It is an agreement that complements the fundamental structure of the peace process established by the Bicesse Accords, which were signed with the mediation of the Government of Portugal. | UN | وهو اتفاق يكمل الهيكل اﻷساسي لعملية السلام التي أرستها اتفاقات بيسيس التي تم التوقيع عليها بوساطة من حكومة البرتغال. |
The Bicesse Accords, although freely entered into by the parties to the conflict, seem today to have collapsed. | UN | ويبدو اليوم أن اتفاقات بيسيس قد انهارت على الرغم من أن طرفي الصـراع قـد أبرماهـا بمــلء ارادتهما. |
We take note of the recent announcement by UNITA that it is ready to accept the Bicesse Accords and the results of the 1992 elections. | UN | ونحيط علما بما أعلنته يونيتا مؤخرا من أنها على استعداد لقبول اتفاقات بيسيس ونتائج انتخابات ١٩٩٢. |
Such a mission would provide good offices and mediation, with the goal of restoring a cease-fire and reinstating the peace process along the lines of the Bicesse Accords. | UN | وسيتمثل دور هذه البعثة في القيام بالمساعي الحميدة والوساطة بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية إقرار السلم وفقا لاتفاقات بيسيسي. |
The mission would provide good offices and mediation, with the goal of restoring a cease-fire and reinstating the peace process along the lines of the Bicesse Accords. | UN | وسيتمثل دور هذه البعثة في بذل المساعي الحميدة والوساطة بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية إقرار السلم وفقا لاتفاقات بيسيسي. |
Peace must prevail in Angola in full compliance with the Bicesse Accords and all the relevant resolutions of the Security Council. | UN | إن السلام لابد أن يسود في انغولا في تقيد تام باتفاقات بيسيس وبكل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
But only observance by the parties of the Bicesse Accords and of the election results will allow the Angolan people to regain peace and security. | UN | ولن يسمح للشعب الانغولي باستعادة السلم واﻷمن إلا احترام اﻷطراف لاتفاقات بيسيس والنتائج التي يسفر عنها الانتخاب. |
This armed party is plotting a dangerous manoeuvre with the aim of shirking its obligation to fulfil the Bicesse Accords and the resolutions of the Security Council. | UN | فهذا الحزب المسلح إنما يدبر مناورة خطرة بغية التنصل من التزامه بتنفيذ اتفاقات بيسيس وقرارات مجلس اﻷمن. |
This was the objective of the Bicesse Accords in which the Angolan people and the international community joined their efforts. | UN | كان هذا هو الهدف الذي رمت إليه اتفاقات بيسيس التي حشد الشعب اﻷنغولي والمجتمع الدولي جهودهما معا في إطارها. |
By calling into question the validity of the elections organized a year ago under those same Bicesse Accords, UNITA has once again plunged Angola into an atmosphere fraught with danger and uncertainty. | UN | إن يونيتا بتشكيكها في صحة الانتخابات التي نظمت قبل سنة بموجب اتفاقات بيسيس نفسها، أغرقت أنغـولا مـرة أخـرى فـي جــو مشحون بالخطر والبلبلة. |
Thirdly, UNITA must accept fully and unequivocally the validity of the Bicesse Accords and the results of the election held in September 1992. | UN | ثالثا، يجب على يونيتا أن تقبل قبولا تاما مطلقا صحة اتفاقات بيسيس ونتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
In addition to arrangements for a cease-fire, completion of the Bicesse Accords and national reconciliation, the future role of the United Nations in Angola is also one of the items of the agenda of the talks in Abidjan. | UN | وباﻹضافة الى ترتيبات وقف إطلاق النار وإكمال اتفاقات بيسيس والمصالحة الوطنية، فإن دور اﻷمم المتحدة في أنغولا في المستقبل، هو أيضا أحد البنود المدرجة على جدول أعمال المحادثات في أبيجان. |
UNITA knew that if sanctions were imposed, it would be forced to negotiate under the framework defined in the Bicesse Accords and the resolutions of the Security Council. | UN | واتحاد " يونيتا " يعلم أنه إذا فُرضت الجزاءات، فإنه سيضطر الى التفاوض في اﻹطار المحدد في اتفاقات بيسيس وقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
3. Complete and unequivocal acceptance of the validity of the Bicesse Accords and the results of the elections held in September 1992; | UN | ٣ - القبــول التــام والقاطــع لصحــة اتفاقات بيسيس ونتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
The Government is engaged in stopping the UNITA military offensive, with the aim of halting the kind of events that occurred before the signing of the Bicesse Accords, in order to ensure that a military advantage not be obtained while the Lusaka Accord was being signed. | UN | فالحكومة منصرفة إلى وقف هجوم عسكري لليونيتا بهدف وقف أحداث أخرى وقعت قبل توقيع اتفاقات بيسيس بغية كسب ميزة عسكرية بينما اتفاق لوساكا قيد التوقيع. |
In Angola the process of restoring democratic normality and coexistence has been seriously hampered by UNITA's refusal to accept the outcome of free and fair elections, thus preventing the implementation of the Bicesse Accords. | UN | وفي أنغولا تعرقلت بصورة جدية عملية استعادة اﻷحوال الطبيعية الديمقراطية والتعايش السلمي نظرا لرفض " يونيتا " قبول نتيجة الانتخابات الحرة النزيهة، مما حال دون تنفيذ اتفاقات بيسيس. |
During the meeting, participants examined the shortcomings of the Bicesse Accords and the Lusaka Protocol and emphasized the need for a culture of peace, tolerance and dialogue. | UN | وخلال الاجتماع بحث المشتركون في أوجه القصور في اتفاقات بيسيسي وبروتوكول لوساكا وشددوا على الحاجة إلى ثقافة للسلام والتسامح والحوار. |
Once a timetable for the implementation of a peace agreement is established, I shall present specific proposals to the Security Council for the strengthening of the verification capabilities of UNAVEM II. I call on the international community to strongly encourage the parties towards the earliest return to the framework of the peace settlement based on the Bicesse Accords. | UN | وما أن يتم وضع جدول زمني لتنفيذ اتفاق السلم، سأقدم إلى مجلس اﻷمن اقتراحات محددة لتعزيز قدرات البعثة بالنسبة للتحقق. وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تشجيع الطرفين بقوة على العودة في أقرب وقت ممكن إلى إطار التسوية السلمية القائمة على اتفاقات بيسيسي. |
Mr. Beye, in response, reiterated his wish to meet with Dr. Savimbi in order to obtain additional information concerning UNITA's proposal and drew his attention, in this respect, to the relevant provisions of the Security Council resolutions on Angola, as well as to the need to respect the Bicesse Accords and to accept the results of the elections. | UN | وردا على ذلك، كرر السيد بيي اﻹعراب عن رغبته في لقاء الدكتور سافيمبي من أجل الحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق باقتراح الاتحاد، ووجه انتباهه، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة في قرارات مجلس اﻷمن بشأن أنغولا، فضلا عن الحاجة إلى احترام اتفاقات بيسيسي وإلى قبول نتائج الانتخابات. |
Following the signing of the New York Agreements in 1988, the United Nations helped to supervise the withdrawal of Cuban troops from Angola and, from 1991, helped to implement the Bicesse Accords, including the general elections held in 1992. | UN | وبعد التوقيع على اتفاقات نيويورك في عام 1988، ساعدت الأمم المتحدة على الإشراف على سحب القوات الكوبية من أنغولا، واعتبارا من 1991 ساعدت على تنفيذ اتفاقات بيسيسي بما في ذلك الانتخابات العامة التي تم تنظيمها في عام 1992. |
The Government of Angola reiterates its position of finding a fair political and negotiated solution, under the framework of the Bicesse Accords and pertinent resolutions of the Security Council, and respecting the results of the September 1992 elections. | UN | إن حكومة أنغولا تكرر موقفها الداعي إلى إيجاد حل سياسي عادل يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض في إطار اتفاقات بيسيسي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالموضوع، ومع التقيد بنتائج انتخابات أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |