"build networks" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء شبكات
        
    • وبناء الشبكات
        
    • بناء الشبكات
        
    • إقامة شبكات
        
    • وبناء شبكات
        
    The focus is to build networks to improve the situation for persons with rare diseases and to increase equal conditions to live a good life. UN وينصب تركيزه على بناء شبكات لتحسين حالة الأشخاص المصابين بأمراض نادرة، وزيادة تكافؤ الفرص من أجل التمتع بحياة طيبة.
    It fosters intergenerational relations, prevents displacement of traditional activities, limits the chances of engagement in risky behaviour, promotes volunteer activities and gives young people the chance to build networks among themselves. UN فهي تنمي العلاقات ما بين الأجيال، وتمنع انتقال الأنشطة التقليدية، وتحد من احتمالات التعرض للسلوك الخطر، وتشجع أنشطة المتطوعين، وتوفر فرصة للشباب من أجل بناء شبكات فيما بينهم.
    build networks in knowledge-intensive sectors with leading science experts and academics around the world UN بناء شبكات مع الخبراء والأكاديميين العلميين البارزين في شتى أنحاء العالم في القطاعات المعتمِدة على كثافة المعارف
    This will lead to the creation of a community of practice, where diverse decision makers, practitioners, research scholars and other social groups, including indigenous and local communities, can interact and build networks with peers to refine and develop policy support tools and methodologies. UN سوف يؤدى ذلك إلى خلق مجموعة ممارسات، تُمكِّن صناع القرارات على مختلف مشاربهم والممارسين والبُحاث والمجموعات الاجتماعية الأخرى، بما في ذلك المجتمعات الأصلية والمحلية، من التفاعل، وبناء الشبكات مع النظراء، من أجل صقل وتطوير أدوات ومنهجيات لدعم السياسات.
    In Africa, UNEP continues to build networks and serve as a catalytic force for capacity-building with the support of GRID-Nairobi. UN 246- وفي افريقيا، يواصل اليونيب بناء الشبكات والاضطلاع بدور القوة الحافزة لبناء القدرات بدعم من GRID - نيروبي.
    This will be done by assisting communities to build networks of development partners at the township and community levels. UN وسيتحقق ذلك من خلال إقامة شبكات من الشركاء الإنمائيين على صعيدي المجتمعات المحلية والبلدات.
    Improving access to information, including through information and communications technology, can help these movements build networks and coalitions that may be necessary to drive change. UN فتحسين سبل الوصول إلى المعلومات، بسبل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يمكن أن يساعد هذه الحركات على بناء شبكات وتحالفات قد تكون ضرورية لدفع عجلة التغيير.
    A further security benefit of such measures between States is that they build networks of Government experts who are better able to tackle transnational threats posed by non-State actors. UN ومن المزايا الأمنية الأخرى لتدابير بناء الثقة بين الدول أنها تؤدي إلى بناء شبكات من الخبراء الحكوميين المتمتعين بقدرة أفضل على التصدي للأخطار التي تشكلها الجهات من غير الدول عبر الحدود الوطنية.
    support activities of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC) to build networks for monitoring and information-sharing, including an inventory of foundations, organisations and networks fighting racism in Europe; UN :: تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها مركز الرصد الأوروبي للعنصرية وكره الأجانب بهدف بناء شبكات للرصد وتبادل المعلومات، بما في ذلك جرد المؤسسات والمنظمات والشبكات التي تكافح ضد العنصرية في أوروبا؛
    ECA continued to build networks among the regional economic communities and intergovernmental and non-governmental organizations to facilitate knowledge-sharing on poverty reduction strategies, climate change adaptation policies and conflict. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بناء شبكات الاتصال فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتيسير تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وسياسات التكيف مع تغير المناخ، وحالات النزاع.
    At the same time, the United Nations programme for broadcasters and journalists from developing countries, which the Department sponsors and runs each year, is engaging younger generations of practitioners and helping to build networks of media professionals who can raise awareness of the work of the United Nations around the world. UN وفي الوقت ذاته فإن برنامج اﻷمم المتحدة للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية، الذي تشرف عليه وتديره إدارة اﻷمانة العامة كل سنة، يشرك في العمل اﻷجيال اﻷحدث من الممارسين ويساعد على بناء شبكات للمهنيين في وسائل اﻹعلام بما يتيح زيادة وعيهم بما تقوم به اﻷمم المتحدة من أعمال في طول العالم وعرضه.
    The International Year of Volunteers also helped to build networks of volunteers, thereby giving volunteers in individual countries a sense of inter-connective support and mutuality. It provided opportunities for a number of meetings, organizing workshops and training courses to share and exchange information and best practices. UN كذلك ساعدت السنة الدولية للمتطوعين في بناء شبكات المتطوعين، ومن ثم إعطاء المتطوعين من فرادى الدول شعورا بالسند المترابط والتبادلية ووفرت فرصا لعقد عدد من الاجتماعات وتنظيم لقاءات العمل والدورات التدريبية لتشاطر وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    Support could be provided for such initiatives within the respective mission areas to help build networks of activists, mobilize grass-roots support for the peace processes and the implementation of various reconciliation and confidence-building activities nationally and within the Mano River Basin. UN ويمكن تقديـم الدعم لهذه المبادرات في منطقة كل بعثة على حـدة للمساعدة في بناء شبكات من النشطــاء وتعبئـة الدعـم الشـعـبـي لعمليات السلام وتنفيـذ شتـى أنشطة المصالحة وبنـاء الثقـة على الصعيد الوطني وضمـن حوض نهـر مانــو.
    38. Informal cooperation could occur at all levels of the organization: even young members of the team could build networks through training programmes. UN ٣٨- ويمكن للتعاون غير الرسمي أن يجري في جميع مستويات المنظمة: فحتى صغار أعضاء الفريق يمكنهم بناء شبكات عن طريق برامج التدريب.
    They could also contribute to build networks of entrepreneurship professors/teachers and practitioners on a cross-border, cross-institution basis, encouraging cross-border collaboration. UN كما يمكنها الإسهام في بناء شبكات للأساتذة/المدرسين والممارسين في مجال تنظيم المشاريع عبر الحدود وعبر المؤسسات، الأمر الذي يشجع على التعاون العابر للحدود.
    Moreover, this Congress created a forum in which governments, international organizations and NGOs could promote cooperation and build networks among all the parties concerned. UN وعلاوة على ذلك، هيأ هذا المؤتمر محفلا استطاعت فيه الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تعزيز التعاون وبناء الشبكات بين جميع الأطراف المعنية.
    The meetings from one to three days in duration, served to reinforce commitment to actions that will implement the Platform for Action, build networks, and inform and motivate women broadcasters. UN وأفضت هذه الاجتماعات التي استغرقت ما بين يوم واحد إلى ثلاثة أيام إلى إعادة تعزيز الالتزام باتخاذ الإجراءات التي من شأنها تنفيذ منهاج العمل وبناء الشبكات وتوعية وتحفيز المشتغلات بالعمل الإذاعي.
    Since 2007, some regional forestry commissions have launched forestry weeks in conjunction with their biennial sessions as a means to share knowledge and experiences and build networks among forestry practitioners. UN ومنذ عام 2007، نظمت بعض اللجان الإقليمية للغابات، أسابيع للغابات بالاقتران مع الدورات التي تعقدها كل سنتين، كوسيلة لتبادل المعرفة والخبرات، وبناء الشبكات بين الممارسين في مجال الغابات.
    In Africa, UNEP continues to build networks and serve as a catalytic force for capacity-building within the framework of the ENRIN project with the support of GRID Nairobi. UN ٦٤١ - وفي افريقيا يواصل اليونيب بناء الشبكات والاضطلاع بدور عامل حفاز في اطار مشروع " إنرين " بدعم من " غريد " نيروبي .
    The Voluntary Fund does not simply provide grants: often it will respond to requests for assistance with substantive comments, will suggest referrals and will seek to build networks among interested communities on selected disability topics and issues. UN ولا يكتفي صندوق التبرعات بتقديم المنح: فهو كثيرا ما يستجيب لطلبات المساعدة بتقديم تعليقات فنية، ويقترح جهات يمكن الاتصال بها، ويلتمس بناء الشبكات داخل المجتمعات المعنية حول مواضيع ومسائل مختارة تهم المعوقين.
    It helps to build networks of individuals and institutions to identify promising approaches and best practices. UN وهو يساعد على إقامة شبكات من اﻷفراد والمؤسسات لتحديد المناهج المبشرة بالخير واتباع أفضل الممارسات.
    Efforts to build networks with political, academic and social actors who support the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the UNFPA mandate continue. UN ويتواصل بذل الجهود الرامية إلى إقامة شبكات مع الجهات الفاعلة السياسية والأكاديمية والاجتماعية التي تدعم برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وولاية الصندوق.
    The summit is a platform to develop tangible solutions and build networks in order to address the challenges and opportunities presented by globalization. UN ويشكل مؤتمر القمة منبرا لوضع حلول ملموسة وبناء شبكات من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها العولمة والفرص التي تتيحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus