This increase is 12 per cent higher than that of the average of 10 Latin American programmes which took part in the study. | UN | وتمثل هذه الزيادة ارتفاعاً نسبته 12 في المائة عن متوسط 10 برامج اشتركت في الدراسة من أمريكا اللاتينية. |
An average national wage of men is 14.3 per cent higher than that of women's. | UN | ويزيد متوسط أجور الرجال بنسبة 3. 14 في المائة عن أجور النساء. |
He states that the Turks are conquering Germany just as the Kosovars conquered Kosovo: through a higher birth rate, and that he would not mind if they were East European Jews with an IQ about 15 per cent higher than that of the Germans. | UN | ويشير إلى أن الأتراك يغزون ألمانيا مثلما فعل الكوسوفيون في كوسوفو: عن طريق نسبة ولادات عالية،؛ وأنه لا يرى بأسا لو كانوا من يهود أوروبا الشرقية الذين تزيد نسبة ذكائهم بحوالي 15 في المائة عن الألمان. |
The needs-based budget prepared for the 2006-2007 biennium was some 30 per cent higher than that for the previous biennium. | UN | إن الميزانية القائمة على الاحتياجات، التي أعدت للفترة 2006-2007، تزيد بحوالي 30 في المائة على ميزانية فترة السنتين السابقة. |
In that country, the ratio between incomes and costs of aquaculture in ponds was almost 33 per cent higher than that of a double crop system combining aquaculture and rice cultivation. | UN | وفي هذا البلد، تزيد نسبة الدخل إلى تكاليف الزراعة المائية في البرك() بنحو 33 في المائة على نفس النسبة في نظام الزراعة المزدوجة الذي يجمع بين الزراعة المائية وزراعة الأرز. |
This is $107.2 million, or 11 per cent higher than that approved for 2014, with a $35.2 million increase in regular resources and $72 million increase in other resources. | UN | وهذا يمثل 107.2 مليون دولار، أو 11 في المائة أعلى من المبلغ المعتمد لعام 2014، بزيادة قدرها 35.2 مليون دولار في الموارد العادية وزيادة قدرها 72 مليون دولار في الموارد الأخرى. |
28. The level of cash held was, as at 31 December 2007, 34.9 per cent higher than that of 31 December 2005. | UN | 28 - ارتفع مستوى النقدية المحتفظ بها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بنسبة 34.9 في المائة مقارنة بما كانت عليه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
He states that the Turks are conquering Germany just as the Kosovars conquered Kosovo: through a higher birth rate, and that he would not mind if they were East European Jews with an IQ about 15 per cent higher than that of the Germans. | UN | ويشير إلى أن الأتراك يغزون ألمانيا مثلما فعل الكوسوفيون في كوسوفو: عن طريق نسبة ولادات عالية،؛ وأنه لا يرى بأسا لو كانوا من يهود أوروبا الشرقية الذين تزيد نسبة ذكائهم بحوالي 15 في المائة عن الألمان. |
The employment rate for mothers is 12.1 per cent lower than that for women without children, and the employment rate for fathers is 8.7 per cent higher than that for men without children. | UN | ويقِّل معدل عمالة الأمهات بنسبة 12.1 في المائة عن معدل النساء اللاتي ليس لديهن أطفال بينما يفوق معدل العمالة للآباء نظيره بين الرجال الذين ليس لديهم أطفال بنسبة 8.7 في المائة. |
While the turnover for Directors is 100 per cent higher than that of the staff as a whole, the turnover for staff in the Professional category is close to the overall turnover rate. | UN | وفي حين أن معدل تجدد المديرين يزيد بنسبة 100 في المائة عن معدل تجدد الموظفين ككل، فإن تجدد الموظفين في الفئة الفنية يقارب معدل التجدد الإجمالي. |
The record figure of $1.339 trillion for military expenditures -- 45 per cent higher than that of a mere 10 years ago -- has now been set. | UN | وتم الآن تحقيق الرقم القياسي في النفقات العسكرية وقدره 1.339 تريليون دولار، أي بزيادة 45 في المائة عن حجم النفقات العسكرية قبل 10 سنوات فقط. |
While the turnover for Directors is 100 per cent higher than that of the staff as a whole, the turnover for staff in the Professional category is close to the overall turnover rate. | UN | وبينما يزيد دوران المديرين بنسبة 100 في المائة عن دوران الموظفين ككل، فإن دوران الموظفين في الفئة الفنية قريب من معدل الدوران الإجمالي. |
The proportion of income received in the last quarter of 2004 was 22 per cent higher than that received in the last quarter of 2003. | UN | وكانت نسبة الإيرادات المحققة في الربع الأخير من عام 2004 أكثر بمقدار 22 في المائة عن الإيرادات المحققة في الربع الأخير من عام 2003. |
Young women are especially at risk, as they experience unemployment rates 20 to 50 per cent higher than that of young men. | UN | أما الشابات فيعانين من ذلك بوجه خاص إذ أن معدلات البطالة في صفوفهن تزيد بنسبة 20 إلى 50 في المائة عن معدلاتها في صفوف الشبان. |
(d) The Secretary-General may, where the circumstances warrant and he or she considers it justified, pay to a staff member whose appointment has been terminated, provided that the termination is not contested, a termination indemnity payment not more than 50 per cent higher than that which would otherwise be payable under the Staff Regulations. | UN | (د)يجوز للأمين العام، حيث تقتضي الظروف ويرى هو مبررا لذلك، أن يدفع للموظف الذي أنهيت خدمته مبلغا كتعويض إنهاء خدمة لا يزيد بنسبة تتجاوز 50 في المائة على المبلغ الواجب الدفع أصلا بموجب أحكام النظام الأساسي للموظفين، شريطة عدم الطعن في الإنهاء. |
(d) The Secretary-General may, where the circumstances warrant and he or she considers it justified, pay to a staff member whose appointment has been terminated, provided that the termination is not contested, a termination indemnity payment not more than 50 per cent higher than that which would otherwise be payable under the Staff Regulations. | UN | (د) يجوز للأمين العام، حيث تقتضي الظروف ويرى هو مبررا لذلك، أن يدفع للموظف الذي أنهيت خدمته مبلغا كتعويض إنهاء خدمة لا يزيد بنسبة تتجاوز 50 في المائة على المبلغ الواجب الدفع أصلا بموجب أحكام النظام الأساسي للموظفين، شريطة عدم الطعن في الإنهاء. البند 9/4 |
(d) The Secretary-General may, where the circumstances warrant and he or she considers it justified, pay to a staff member whose appointment has been terminated, provided that the termination is not contested, a termination indemnity payment not more than 50 per cent higher than that which would otherwise be payable under the Staff Regulations. | UN | (د)يجوز للأمين العام، حيث تقتضي الظروف ويرى هو مبررا لذلك، أن يدفع للموظف الذي أنهيت خدمته مبلغا كتعويض إنهاء خدمة لا يزيد بنسبة تتجاوز 50 في المائة على المبلغ الواجب الدفع أصلا بموجب أحكام النظام الأساسي للموظفين، شريطة عدم الطعن في الإنهاء. |
(d) The Secretary-General may, where the circumstances warrant and he or she considers it justified, pay to a staff member whose appointment has been terminated, provided that the termination is not contested, a termination indemnity payment not more than 50 per cent higher than that which would otherwise be payable under the Staff Regulations. | UN | (د)يجوز للأمين العام، حيث تقتضي الظروف ويرى هو مبررا لذلك، أن يدفع للموظف الذي أنهيت خدمته مبلغا كتعويض إنهاء خدمة لا يزيد بنسبة تتجاوز 50 في المائة على المبلغ الواجب الدفع أصلا بموجب أحكام النظام الأساسي للموظفين، شريطة عدم الطعن في الإنهاء. |
(d) The Secretary-General may, where the circumstances warrant and he or she considers it justified, pay to a staff member whose appointment has been terminated, provided that the termination is not contested, a termination indemnity payment not more than 50 per cent higher than that which would otherwise be payable under the Staff Regulations. | UN | (د) يجوز للأمين العام، حيث تقتضي الظروف ويرى هو مبررا لذلك، أن يدفع للموظف الذي أنهيت خدمته مبلغا كتعويض إنهاء خدمة لا يزيد بنسبة تتجاوز 50 في المائة على المبلغ الواجب الدفع أصلا بموجب أحكام النظام الأساسي للموظفين، شريطة عدم الطعن في الإنهاء. البند 9/4 |
37. A 30 per cent increase in the number of settler attacks resulting in either Palestinian casualties or damage to their property was recorded in 2011, as compared with 2010.2 The figure for 2011 is more than 165 per cent higher than that recorded in 2009. | UN | 37 - وسُجلت في عام 2011 زيادة نسبتها 30 في المائة في عدد الهجمات التي قام بها مستوطنون وأسفرت عن وقوع ضحايا فلسطينيين أو أضرار في ممتلكاتهم مقارنة بعام 2010(2). ويزيد الرقم المسجل في عام 2011 بأكثر من 165 في المائة على الرقم المسجل في عام 2009. |
In a case where the annual salary, without benefits, is for example $40,000, the compensation paid directly to the duly recognized beneficiaries of the deceased will be $80,000, 60 per cent higher than that paid to a contingent member of equal rank. | UN | وفي حال بلغت قيمة المرتب السنوي بدون الاستحقاقات 000 40 دولار مثلا، فإن التعويض المدفوع مباشرة إلى المستحقين من أسرة الفرد المتوفى يبلغ 000 80 دولار، أي 60 في المائة أعلى من التعويض المدفوع للفرد في الوحدة العسكرية من الرتبة نفسها. |
The number of child casualties reported and verified between 1 January and 30 November 2013 was 36 per cent higher than that recorded during the same period in 2012. | UN | فقد زادت الإصابات التي أُبلغ عنها في صفوفهم وتُحقق منها بين 1 كانون الثاني/يناير و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بنسبة 36 في المائة مقارنة بما كانت عليه في الفترة نفسها من عام 2012. |