Judicial proceedings against militants did not conform to international standards. | UN | والإجراءات القضائية ضد المتشددين لا تتفق مع المعايير الدولية. |
The plaintiff argued that the shoes delivered did not conform to the quality levels the contract provided for. | UN | واحتج المدعي بأن الأحذية التي سلِّمت لا تتفق مع مستويات الجودة التي نص عليها العقد. |
Most of the goods did not conform to the contract in the second instalment either. | UN | لم تكن مطابقة لمواصفات العقد في الدفعة الثانية. |
In addition, the width of two excavators did not conform to the contract and other excavators had various quality defects. | UN | وبالإضافة إلى ذلك كان مقاس عرض اثنتين من الحفارات لا يتفق مع العقد وكانت توجد في حفارات أخرى عيوب مختلفة تتعلق بالنوعية. |
23. CAT expressed concern that administrative detention did not conform to the Convention. | UN | 23- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن إجراء الاحتجاز الإداري لا يتوافق مع أحكام الاتفاقية. |
According to the High Court, the authorities' refusal to recognize his father's capacity to represent his son cannot be challenged, as the document presented in support of that claim did not conform to legal requirements, since it was not a certified record of the authorization. | UN | ووفقاً للمحكمة العليا، لا يمكن الطعن برفض السلطات الاعتراف بأهلية الوالد لتمثيل ابنه لأن الوثيقة التي قُدمت دعماً لهذا الادعاء لا تستوفي الشروط القانونية، لأنها غير مصدقة. |
Unfortunately, he spoke of them either in a partial way or in a way that did not conform to the facts. | UN | ولكنه، لﻷسف، تناولها بشكل مجتزأ أو غير مطابق للحقائق. |
A buyer of textiles, some of which did not conform to a pattern specified in the contract, was also found to have lost the right to avoid because it resold the goods. | UN | والأمر سيان بالنسبة الى مشتر كان قد ابتاع أنسجة غير مطابقة للنموذج المحدد في العقد ، واعتبرت المحكمة أنه فقد حقه في فسخ العقد نظرا لكونه قد أعاد بيع البضائع. |
Consequently, the fact that the death penalty applied to armed robbery did not conform to article 6 of the Covenant. | UN | وعليه، فإن الواقع أن عقوبة الإعدام تنطبق على السطو المسـلح لا تتفق مع المادة 6 من العهد. |
The result of such actions would be that States would be unwilling to participate in treaties that did not conform to generally accepted practice. | UN | وسيكون من نتيجة إجراءات من هذا النوع أن تعزف الدول عن الاشتراك في المعاهدات التي لا تتفق مع الممارسة المقبولة عموما. |
The Board also notes the improvements already made to authorization procedures within the Institute, and the action taken to recover payments made which did not conform to United Nations regulations. | UN | ويلاحظ المجلس أيضـــا مــا أجري من تحسينات في إجراءات التفويض داخل المعهد واﻹجراء المتخذ لاسترداد المدفوعات التي لا تتفق مع نظم اﻷمم المتحدة. |
29. Argentina rejected the opinions to be found in paragraphs 5, 87, 103, 104 and 161 of the memorandum with respect to the Malvinas, since they did not conform to the historical facts. | UN | 29 - ومضى قائلاً إن الأرجنتين تعارض الآراء الواردة في الفقرات 5 و 87 و 103 و104 و161 من المذكرة بخصوص جزر مالفيناس، نظراً لأنها لا تتفق مع الحقائق التاريخية. |
26. Some of the Secretary-General’s project proposals described in his report (A/53/374) did not conform to those criteria. | UN | ٢٦ - واختتم كلامه قائلا إن بعض المقترحات المشاريعية لﻷمين العام، التي ورد وصفها في تقريره A/53/374، لا تتفق مع هذه المعايير. |
113. During the period under review, allegations were made that death sentences had been imposed in several countries and territories following trials that did not conform to international standards. | UN | 113- وقد ترددت خلال الفترة المستعرضة مزاعم مفادها أن أحكاماً بالإعدام فرضت في عدد من البلدان والأقاليم بعد محاكمات لا تتفق مع المعايير الدولية. |
The Tribunal also stated that the 88 casks of goods did not conform to the contract. | UN | وذكرت هيئة التحكيم أيضاً أنَّ الحاويات الـ88 لم تكن مطابقة للعقد. |
As the buyer accepted the goods without objecting to its quality, it had to prove that the goods did not conform to the contract when the risk passed; however, the buyer failed to do so. | UN | ونظرا لأن المشتري قبَِل البضائع دون اعتراض على نوعيتها، فإن عليه أن يثبت أن البضائع لم تكن مطابقة للعقد وقت أن انتقلت التبعية اليه؛ بيد أن المشتري عجز عن ذلك. |
This would include an administrative decision stating that no action would be taken on a complaint of prejudicial or injurious conduct that did not conform to the Staff Regulations and Rules, if management evaluation of the complaint led to the conclusion that the claim was not detailed or specific enough to justify an investigation or was not corroborated; | UN | ويشمل ذلك أي قرار إداري يقضي بعدم اتخاذ إجراء بشأن شكوى من سلوك ينم عن تحيز أو ضار لا يتفق مع النظامين الأساسي والإداري للموظفين، إذا خلصت الإدارة من تقييمها للشكوى إلى أنها ليست مفصلة أو محددة بالقدر الذي يكفي لتبرير إجراء تحقيق أو أنها لا تقوم على برهان؛ |
A national plan of action for the implementation of both conventions had been adopted, and the relevant legislation had been amended to criminalize any employment of children that did not conform to their provisions. | UN | وقد اعتُمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقيتين، وتم تعديل التشريعات ذات الصلة لتجريم أي عمل للأطفال لا يتوافق مع أحكامهما. |
According to the High Court, the authorities' refusal to recognize his father's capacity to represent his son cannot be challenged, as the document presented in support of that claim did not conform to legal requirements, since it was not a certified record of the authorization. | UN | ووفقاً للمحكمة العليا، لا يمكن الطعن برفض السلطات الاعتراف بأهلية الوالد لتمثيل ابنه لأن الوثيقة التي قُدمت دعماً لهذا الادعاء لا تستوفي الشروط القانونية، لأنها غير مصدقة. |
This latter subsequently discovered that the fabric did not conform to the contract, since it lacked sufficient elasticity. | UN | ثم اكتشف المشتري لاحقا أن النسيج غير مطابق للعقد لافتقاره إلى المرونة الكافية. |
Secondly, to support his claim that he was afraid of arrest, he furnished a list of members of NADECO who had allegedly been arrested, and on which his own name appears; according to information obtained by the Swiss Embassy in Lagos, however, that list did not conform to reality. | UN | ثانيا، ولتأييد ادعائه بالخوف من الاعتقال، قدم قائمة بأسماء أعضاء التحالف الديمقراطي الوطني الذين اعتقلوا حسب زعمه، وعليها اسمه؛ غير أن المعلومات التي حصلت عليها السفارة السويسرية في لاغوس، تفيد أن تلك القائمة غير مطابقة للواقع. |
However, the posts approved by the Committee did not conform to the proposals contained in document A/52/303/Add.1. | UN | غير أن الوظائف التي وافقت عليها اللجنة لا تتطابق مع المقترحات الواردة في الوثيقة A/52/303/Add.1. |
Some key performance indicators of the Department did not conform to the functions and activities of the subprogrammes. | UN | فبعض المؤشرات الرئيسية لأداء تلك الإدارة لا تطابق وظائف البرامج الفرعية وأنشطتها. |
372. A delegation expressed appreciation for the efforts by UNICEF to support multilingualism in the Board's proceedings, but noted that French translations of the draft decisions did not conform to the English texts. | UN | 372 - أعرب أحد الوفود عن تقديره للجهود التي تبذلها اليونيسيف لدعم تعدد اللغات في مداولات المجلس، إلا أنه لاحظ أن الترجمة التحريرية الفرنسية لمشاريع المقررات لم تتفق مع النصوص الإنكليزية. |