"drug menace" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطر المخدرات
        
    • آفة المخدرات
        
    • لخطر المخدرات
        
    • ﻷخطار المخدرات
        
    By its nature, the drug menace cannot be tackled without the concerted efforts of the international community. UN إن خطر المخدرات بطبيعتــه لا يمكن مواجهته إلا ببذل جهود متضافرة من جانــب المجتمــع الدولي.
    By 1996 we believed that the drug menace had been halted. UN وبحلول عام ١٩٩٦ اعتقدنا أن خطر المخدرات قد أوقف.
    Experience has proved that no single country can successfully control the drug menace within its boundaries. UN ودللت التجربة على أنه لا يمكن ﻷي بلد بمفرده أن يسيطر بنجاح على خطر المخدرات داخل حدوده.
    Another social malaise of a deadlier threat to all societies, rich and poor alike, is the drug menace. UN ثمة آفة اجتماعية أخرى أشد تهديـــدا لجميـــع المجتمعات، غنيها وفقيرها على حد سواء، هـــي آفة المخدرات.
    We must also pay urgent attention to the disturbing economic dimensions of the drug menace, which are seriously undermining our efforts. UN وعلينا أيضا أن نولـــــي اهتماما عاجلا لﻷبعاد الاقتصادية المزعجة لخطر المخدرات التي تقوض جهودنا بصورة كبيرة.
    More than 30 years ago, the United Nations called attention to the drug menace and its frightening consequences if left unchecked. UN فقبل أكثر من ٣٠ سنة، استرعت اﻷمم المتحدة الانتباه إلى خطر المخدرات وآثاره الرهيبة إذا لم يكبح جماحه.
    The drug menace remains one of the most pressing global concerns of our time. UN ويظل خطر المخدرات أحد الشواغل العالمية اﻷكثر إلحاحا في عصرنا.
    Only then can our united efforts to deal with the global drug menace yield meaningful results. UN عندئذ وعندئذ فقط يمكن لتضافر جهودنا لمعالجة خطر المخدرات العالمي أن يؤتي نتائج مجدية.
    The aim of the ANDCS is to completely eradicate the drug menace by the year 2013. UN ويتمثل هدف الاستراتيجية في القضاء التام على خطر المخدرات بحلول عام 2013.
    A new law against drugs and psychotropic substances was enacted in 1993, encompassing effective measures against the widening scope of the drug menace. UN فقد سُن في عام ١٩٩٣ قانون جديد لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، يشمل تدابير فعالة للحد من اتساع مجال خطر المخدرات.
    Remarkable progress has been made in the fight against the drug menace under this strategy. UN وقد أحرز تقدم ملموس في مكافحة خطر المخدرات في إطار هذه الاستراتيجية.
    At the regional level, Malaysia had been cooperating with other ASEAN members to combat the drug menace. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تعاونت ماليزيا مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة خطر المخدرات.
    A new law against narcotic drugs and psychotropic substances was enacted in 1993, encompassing effective measures against the widening scope of the drug menace. UN وقد سن قانون جديد يناهض المؤثرات العقلية والمخدرات في عام ١٩٩٣، يشمل تدابير فعالة ضد توسع نطاق خطر المخدرات.
    The Myanmar Government will continue its efforts to eradicate the drug menace with full commitment. UN وستواصل حكومة ميانمار جهودها للقضاء على خطر المخدرات وهي ملتزمة بذلك التزاما كاملا.
    Regional cooperation, which UNDCP advocates, complemented by international cooperation, provides an important line of defence against the drug menace. UN إن التعاون اﻹقليمي الذي يدعو له البرنامج، إذا استكمل بالتعاون الدولي، سيوفر خط دفاع هام ضد خطر المخدرات.
    The programmes of international financial institutions relating to poverty eradication therefore have great bearing on eliminating the drug menace. UN ومن ثم فإن برامج المؤسسات المالية الدولية المتصلة باستئصال الفقر، لها تأثير كبير في القضاء على خطر المخدرات.
    In conclusion, let me assure the Assembly that the Czech Republic shares the belief that to succeed in the war against drugs the international community has to continue its concerted efforts to combat all aspects of the drug menace. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أطمئن الجمعية إلى أن الجمهورية التشيكية تشاطر اﻹيمان بأن النجاح في الحرب ضد المخدرات، يقتضي مواصلة المجتمع الدولي لجهوده المتضافرة من أجل مكافحة جميع جوانب خطر المخدرات.
    Setting such standards constitutes an appropriate framework for UNDCP and responsible countries to assist technically and financially the front-line States in their struggle against the drug menace. UN إن وضع هذه القواعد يشكل إطارا سليما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وللبلدان المسؤولة لمساعدة دول خط المواجهة تقنيا وماليا في كفاحها ضد خطر المخدرات.
    The drug menace is a problem of global proportions requiring concerted and sustained global response. UN إن آفة المخدرات مشكلة لها أبعاد عالمية وتتطلب ردا عالميا متضافرا ومستداما.
    Instead of taking concrete steps to tackle the drug menace... Open Subtitles بدلا من اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لخطر المخدرات
    Also essential is continued cooperation with the International Criminal Police Organization-Interpol, the Financial Action Task Force and other bodies outside the United Nations system with important functions in the fight against various aspects of the drug menace, as well as continued cooperation among those bodies. UN ومن المهم أيضا مواصلة التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( وفرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية وسائر الهيئات الموجودة خارج منظومة اﻷمم المتحدة التي لها وظائف هامة في التصدي ﻷخطار المخدرات بجوانبها المختلفة، وذلك فضلا عن استمرار التعاون بين تلك الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus