"economic balance" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوازن الاقتصادي
        
    • توازن اقتصادي
        
    The agency's objective is wage formation that sustains economic balance and peace in the labour market. UN أما هدف الوكالة فهو تحديد الأجور بطريقة تؤدي إلى دعم التوازن الاقتصادي والاستقرار في سوق العمل.
    The aim was to achieve economic balance and political stability in order to consolidate democracy and begin a process of sustainable development. UN وكانت الغاية من هذا الإصلاح، تحقيق التوازن الاقتصادي والاستقرار السياسي اللازم لتوطيد أسس الديمقراطية والدخول في عملية للتنمية المستديمة والمستدامة.
    Globalization has produced a significant shift in the economic balance of modern societies. UN وقد أسفرت العولمة على تحول كبير في التوازن الاقتصادي للمجتمعات الحديثة.
    IMF must provide the right kind of policy advice and programmes to secure a strong, sustainable economic balance, but also a job-rich recovery. UN يجب أن يقدّم صندوق النقد الدولي المشورة الناجعة وأن يضع برامج لتأمين توازن اقتصادي متين ومستدام، بل وكذلك لتحقيق انتعاش كثيف العمالة.
    The establishment of a global economic balance and a solid foundation for economic development could be achieved only through collective efforts based on a sense of shared responsibility. UN وإقامة توازن اقتصادي عالمي وأساس صلب للتنمية الاقتصادية لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق الجهود الجماعية القائمة على حس بالمسؤولية المتشاطرة.
    32. The combination of a local community base with national aggregate financial strength contributes to regional economic balance. UN ٣٢ - ويساهم الجمع بين قاعدة المجتمع المحلي والقوة المالية اﻹجمالية الوطنية في التوازن الاقتصادي اﻹقليمي.
    This expansion of public power, along with the concomitant and continuous need for more foreign financing, significantly affected the economic balance. UN وهذا التوسع في السلطة العامة، باﻹضافة إلى الحاجة الملازمة والمتواصلة إلى مزيـــد من التمويل اﻷجنبي قد أثر تأثيرا كبيرا على التوازن الاقتصادي.
    3. The current methodology for establishing the scale of assessments largely reflected the economic balance of power of the post-war years rather than present-day economic reality and circumstances. UN 3 - واستطرد يقول إن المنهجية الحالية لوضع جدول الأنصبة المقررة تعكس إلى حد كبير التوازن الاقتصادي للقوى في سنوات ما بعد الحرب أكثر مما تعكس الأوضاع والواقع الاقتصادي الحالي.
    The objective behind the changes was to promote wage formation processes while maintaining economic balance which enable the combination of higher real wages with low unemployment and stable prices, without restricting the social partners' options and responsibility for the wording of collective agreements. UN والغرض من التعديلات هو دعم عملية تحديد الأجور، مع المحافظة على التوازن الاقتصادي الذي يمكن من الجمع بين إعطاء أجور حقيقية أعلى وبين تدني البطالة واستقرار الأسعار، مع عدم تقييد خيارات الشركاء الاجتماعيين ومسؤولية صياغة الاتفاقات الجماعية.
    By the same token, the establishment of the WTO with the aim of achieving international economic balance on a basis of justice, equality and sustainable development, in no way remits the developed countries' obligations towards supporting and assisting the developing countries in working for that integration of their economies with the economies of the developed countries. UN كما أن اتفاقية منظمة التجارة العالمية، استهدافا منها لتحقيق التوازن الاقتصادي الدولي المبني على العدالة واﻹنصاف والتنمية المستدامة، لا تعفي في الوقت نفسه الدول المتقدمة من الالتزامات التي نصت عليها الاتفاقية نحو الدول النامية، لدعمها ومساندتها لتتكامل اقتصادياتها معها.
    It was suggested that this approach better reflected the current economic balance between carriers and shippers, while the adoption of the " one-way " mandatory approach was described as providing shippers with unnecessary protection. UN وأشير إلى أن هذا النهج يجسّد على نحو أفضل التوازن الاقتصادي الراهن بين الناقلين والشاحنين، في حين أن اعتماد النهج الإلزامي " الأُحادي المسار " وُصف بأنه يتيح للشاحنين حماية غير ضرورية.
    39. As Bermuda’s tourist industry has seen a decline over recent years, the economic balance has reportedly tipped in favour of insurance and related businesses, which, during the most recent fiscal year, pumped $757.6 million into Bermuda, compared with $472.3 million from tourism. UN ٣٩ - ونظرا ﻷن صناعة السياحة في برمودا شهدت تدهورا خلال السنوات القليلة الماضية، فقد أفيد أن التوازن الاقتصادي رجح كفة قطاع التأمين واﻷعمال التجارية ذات الصلة به، مما مكن ، خلال معظم آخر سنة مالية، من ضخ ٧٥٧,٦ مليون دولار في برمودا.
    8. Invites Governments, with the assistance of the international community, where appropriate, to seek to make the option of remaining in one's own country viable for all people, in particular through efforts to achieve sustainable development leading to a better economic balance between developed and developing countries; UN 8 - تدعو الحكومات إلى السعي، بمساعدة من المجتمع الدولي، عند الاقتضاء، إلى جعل خيار البقاء في الوطن متاحا للجميع، ولا سيما من خلال الجهود الرامية لتحقيق التنمية المستدامة والمفضية إلى تحسين التوازن الاقتصادي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Given that the assessment of the Nouméa Accord carried out in 2011 had shown that the results of its implementation needed to be improved, especially in terms of redressing the economic balance, which had not been restored sufficiently, the High Commissioner had been asked to work pragmatically with all partners in 2013 to formulate public policy proposals in the spirit of the Accord. UN وبالنظر إلى أن تقييم اتفاق نوميا الذي جرى في عام 2011 كان قد شدد على ضرورة تحسين النتائج على صعيد التنفيذ، ولا سيما إعادة التوازن الاقتصادي باعتبارها غير كافية، فقد طُلب إلى المفوض السامي " العمل في عام 2013 مع جميع الشركاء على وضع مقترحات بشأن تطور السياسات العامة، بأسلوب عملي ووفقا لروح الاتفاق.
    46. Mr. Seksenbay (Kazakhstan) said that the economic dimension of United Nations programmes and activities as well as the Bretton Woods institutions must be adapted to reflect the era of globalization and the changing economic balance in the world. UN 46 - السيد سيكسنباي (كازاخستان): دعا إلى الأخذ بالبعد الاقتصادي لبرامج وأنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل إيضاح حقبة العولمة وتغير التوازن الاقتصادي في العالم.
    Development and poverty eradication were indeed a joint moral responsibility to which concerted efforts should be devoted, with no hint of selectivity or conditionality, in the interests of achieving a global economic balance and laying the foundations for comprehensive economic development. UN وتشكل التنمية والقضاء على الفقر مسؤولية أدبية مشتركة ينبغي تكريس جهود متضافرة لها دون أية انتقائية أو مشروطية لصالح التوصل إلى توازن اقتصادي عالمي وإرساء أسس تحقيق تنمية اقتصادية شاملة.
    131. The full realization of human rights also involves achievement of economic balance among States, including the right to development. UN 131- إن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان ينطوي أيضاً على إقامة توازن اقتصادي فيما بين الدول يتضمن الحق في التنمية.
    Talks were currently in progress on the construction of a nickel works in the northern province to achieve a better economic balance between the northern and southern regions. UN وقالت إن المباحثات جارية اﻵن ﻹنشاء مصنع لمعدن النيكل في المقاطعة الشمالية لتحقيق توازن اقتصادي أفضل ما بين المنطقتين الشمالية والجنوبية.
    10. Invites Governments, with the assistance of the international community, where appropriate, to seek to make the option of remaining in one's own country viable for all people, in particular through efforts to achieve sustainable development, leading to a better economic balance between developed and developing countries; UN 10 - تدعو الحكومات إلى أن تسعى، بمساعدة المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء، إلى جعل خيار بقاء الشخص في بلده خيارا ممكنا للجميع، لا سيما من خلال الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، مما يؤدي إلى تحقيق توازن اقتصادي أفضل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    10. Invites Governments, with the assistance of the international community, where appropriate, to seek to make the option of remaining in one's own country viable for all people, in particular through efforts to achieve sustainable development, leading to a better economic balance between developed and developing countries; UN 10 - تدعو الحكومات إلى أن تسعى، بمساعدة المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء، إلى جعل خيار بقاء الشخص في بلده خيارا ممكنا للجميع، لا سيما من خلال الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، مما يؤدي إلى تحقيق توازن اقتصادي أفضل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    8. Invites Governments, with the assistance of the international community, where appropriate, to seek to make the option of remaining in one's own country viable for all people, in particular through efforts to achieve sustainable development, leading to a better economic balance between developed and developing countries; UN 8 - تدعو الحكومات إلى السعي، بمساعدة المجتمع الدولي، عند الاقتضاء، إلى جعل خيار بقاء الفرد في وطنه خيارا مجديا للجميع، وبخاصة من خلال الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، مما يفضي إلى وجود توازن اقتصادي أفضل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus