In general, the most significant contemporary manifestation of racism lies in the economic relationships and uneven distribution of wealth. | UN | وعموم القول إن أهم مظهر معاصر من مظاهر العنصرية يكمن في العلاقات الاقتصادية والتوزيع غير المتكافئ للثروة. |
EU is about to undergo a fundamental change in economic relationships. | UN | يوشك الاتحاد اﻷوروبي أن يخضع لعملية تغيير أساسية في مجال العلاقات الاقتصادية. |
Moreover, it was vital to foster cross-border trade and enhance economic relationships at the regional level. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المهم للغاية تشجيع التجارة عبر الحدود وتعزيز العلاقات الاقتصادية على الصعيد الإقليمي. |
This requires, to put it plainly, the introduction of new economic relationships and the promotion of a partnership for mutual development. | UN | والواضح أن المطلوب هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وتعزيز إنشاء شراكة من أجل التنمية المشتركة. |
The goal is to establish new economic relationships and promote a partnership for joint development. | UN | إن اﻷمر يتعلق بإيجاد علاقات اقتصادية جديدة وتشجيع شراكة من أجل التنمية المشتركة. |
Understanding who we are as people belonging to a society, and not just as individuals, can change the way in which economic relationships work. | UN | كما أن فهم هويتنا كأشخاص ينتمون إلى مجتمع، وليس فقط كأفراد، يمكن أن يغير الطريقة التي تسير بها العلاقات الاقتصادية. |
The prolonged global economic recession has led to a restructuring of the economic relationships between countries and, in some regions, a decline in national as well as personal income and well-being. | UN | وقد أدى طول أمد الانتكاس الاقتصادي العالمي الى إعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية بين البلدان، وأسفر في بعض المناطق عن هبوط مستوى الدخل القومي والفردي وانخفاض مستوى الرفاه. |
The prolonged global economic recession has led to a restructuring of the economic relationships between countries and, in some regions, a decline in national as well as personal income and well-being. | UN | وقد أدى طول أمد الانتكاس الاقتصادي العالمي الى إعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية بين البلدان، وأسفر في بعض المناطق عن هبوط مستوى الدخل القومي والفردي وانخفاض مستوى الرفاه. |
The view was expressed that the debt problem of developing countries was rooted in the unequal economic relationships between those countries and developed countries and that most debts were illegitimate or odious. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن جذور مشكلة ديون البلدان النامية تكمن في العلاقات الاقتصادية غير المتكافئة بين هذه البلدان والبلدان المتقدمة، وأن معظم الديون غير المشروعة والمستهجنة. |
At the same time, South-South cooperation and partnerships are an integral part of the international response and are fundamentally altering the continent's economic relationships with the rest of the world. | UN | في نفس الوقت فإن التعاون بين بلدان الجنوب والشراكة بينها، جزءان لا يتجزآن من الرد الدولي وهما يُحدثان تغييرا جذريا في العلاقات الاقتصادية للقارة مع بقية العالم. |
We need complementarity, solidarity and the accelerated transformation of purely economic relationships based on a sense of shared responsibility and unity in the face of the major challenges of the present and the future. | UN | ونحن نحتاج إلى التكامل والتضامن والتعجيل بتحويل العلاقات الاقتصادية البحتة، استنادا إلى الشعور المشترك بالمسؤولية والوحدة في مواجهة التحديات الكبرى في الحاضر والمستقبل. |
It was founded for the purposes of contributing to the economic development of Latin America, coordinating actions directed towards that end and reinforcing economic relationships among the countries of the region and with other nations of the world. | UN | وقد أسست لأغراض الإسهام في التنمية الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وتنسيق الإجراءات الموجهة لهذا الغرض وتعزيز العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان المنطقة ومع الدول الأخرى في العالم. |
The mission of ECLAC is defined as contributing to the economic and social development of Latin America, coordinating actions directed towards this end and reinforcing economic relationships among the countries of the region and with the other nations of the world. | UN | وتحددت مهمة اللجنة بأنها الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية وفي التنسيق بين التدابير الموجهة إلى هذه الغاية، وتعزيز العلاقات الاقتصادية بين بلدان المنطقة ومع سائر أمم العالم. |
They noted that computable general equilibrium models (GEMs) can capture complex economic relationships and can be modified to include factors such as transport. | UN | وأشاروا إلى أنه بإمكان نماذج التوازن العام القابلة للحساب أن تشمل العلاقات الاقتصادية المعقدة وأنه يمكن تعديلها لكي تشمل عوامل من قبيل النقل. |
The discussion should be broadened to consider how to strengthen government institutions, and how corporations could contribute to reducing informal economic relationships by widening the formal economy. | UN | كما ينبغي توسيع النقاش بحيث يُنظر في كيفية تعزيز المؤسسات الحكومية، وكيفية المساهمة الممكنة للشركات في الحد من العلاقات الاقتصادية غير الرسمية من خلال توسيع الاقتصاد الرسمي. |
For many developing countries, special and differential treatment amounted to little more than a continuation of economic relationships rooted in the colonial past. | UN | وبالنسبة إلى الكثير من البلدان النامية فإن المعاملة الخاصة والتفضيلية تصل إلى كونها أكثر قليلاً من استمرار العلاقات الاقتصادية التي تمتد جذورها في التاريخ الاستعماري. |
This clearly means introducing new economic relationships and promoting a partnership for co-development. | UN | والواضح أن المطلوب إقامة علاقات اقتصادية جديدة وتعزيز إنشاء شراكة للتنمية المشتركة. |
The United Nations could also coordinate efforts to establish balanced economic relationships between developed and developing countries and encourage investment. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أيضاً تنسيق الجهود من أجل إقامة علاقات اقتصادية متوازنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتشجيع الاستثمار. |
The specific request may extend to requests for information regarding certain economic relationships between the countries which may be useful to a country as a check on the effectiveness of its tax administration activities, for example: | UN | قد يمتد الطلب المحدد ليشمل طلبات معلومات عن علاقات اقتصادية معينة بين البلدان ربما تكون مفيدة لبلد ما كوسيلة للتحقق من فعالية أنشطة إدارته المكلفة بتحصيل الضرائب وتشمل، على سبيل المثال: |
They mainly aim at supporting the integration of the countries in transition into the European and global economy, and at facilitating the re-establishment of economic relationships among war-torn countries. | UN | وهي تهدف أساسا إلى دعم إدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي وتسهيل إعادة إنشاء علاقات اقتصادية بين البلدان التي مزقتها الحرب. |
The universalization of mass education modifies not only the perception of children-related costs but also intergenerational attitudes and economic relationships within the family, and this leads to lower fertility. | UN | وتعميم التعليم الجماهيري لا يعمل فحسب على تعديل النظرة إلى التكاليف المتصلة بالطفل بل يعدل أيضا المواقف المتبادلة بين اﻷجيال والعلاقات الاقتصادية داخل اﻷسرة، وهذا ما يؤدي إلى تقليل الخصوبة. |