| (c) Reports of the frequent practice of incommunicado detention by Political Security Department officials, including occurrences of mass arrests and detention for prolonged periods without judicial process; | UN | (ج) ورود أنباء بشأن كثرة الحجز الانفرادي لدى مسؤولي إدارة الأمن السياسي، بما في ذلك وقوع حالات للاعتقال أو الحجز الجماعي لفترات طويلة دون البدء في الإجراءات القضائية؛ |
| 12. The Committee reiterates its concern at substantiated reports of the frequent practice of incommunicado detention by Political Security Department officials, including detention for prolonged periods without judicial process (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (c)), and is concerned that other security agencies reportedly also engage in such practices. | UN | 12- تكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء ما وردها من تقارير مدعمة بأدلة عن تعدد حالات الحبس الانفرادي على أيدي مسؤولي إدارة الأمن السياسي، بما في ذلك حالات الاحتجاز لفترات طويلة دون البدء في أية إجراءات قانونية CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(ج))، وتعرب عن انشغالها إزاء ما وردها من تقارير عن قيام وكالات أمنية أخرى أيضاً بمثل هذه الممارسات. |
| 5. Please inform the Committee of measures undertaken to address the concerns expressed in its previous concluding observations para. 6(c)) regarding reports of the frequent practice of incommunicado detention by Political Security Department officials, including occurrences of mass arrests and detention for prolonged periods without judicial process. | UN | 5- ويرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذت لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في توصياتها الختامية السابقة (الفقرة 6(ج)) فيما يتعلق بالأقوال الواردة بشأن كثرة الحجز الانفرادي لدى مسؤولي جهاز الأمن السياسي، بما في ذلك وقوع حالات للاعتقال أو الحجز الجماعي لفترات طويلة دون البدء في الإجراءات القضائية. |
| 16. The problems with the functioning of the court system have contributed to a situation where the majority of the prison population are being held for prolonged periods without trial. | UN | 16 - وأسهمت المشكلات المتعلقة بعمل نظام المحاكم في خلق حالة يتم فيها احتجاز غالبية المساجين لفترات طويلة بدون محاكمة. |
| It is alleged that over 3,000 detainees are being illegally confined for prolonged periods without appearing before a court or judicial authority. | UN | ويزعم أن هناك ما يزيد على 000 3 محتجز محبوسين بصفة غير قانونية لفترات طويلة بدون المثول أمام إحدى المحاكم أو السلطات القضائية. |
| While many were released without charge soon after their arrest, many others have been held for prolonged periods without charge or trial where they are often subject to torture or other ill-treatments. | UN | ومع أنه أُطلق سراح الكثير منهم دون تهم بُعيد توقيفه، ظل الكثير منهم قيد الاحتجاز لفترات مطولة دون تهم أو محاكمات حيث تعرضوا للتعذيب أو لألوان أخرى من سوء المعاملة في كثير من الأحيان. |
| In 2008, UNAMI remained concerned about the internment of suspects in MNF-I custody for prolonged periods without judicial review and about administrative review procedures that do not fulfill the requirement of due process. | UN | وفي عام 2008 ، ظلت البعثة تشعر بالقلق إزاء احتجاز أشخاص مشتبه فيهم لدى القوات المتعددة الجنسيات في العراق لفترات مطولة دون مراجعة قضائية لعملية احتجازهم، وإزاء إجراءات المراجعة الإدارية التي لا تفي بمتطلبات أصول المحاكمات(62). |
| (12) The Committee reiterates its concern at substantiated reports of the frequent practice of incommunicado detention by Political Security Department officials, including detention for prolonged periods without judicial process (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (c)), and is concerned that other security agencies reportedly also engage in such practices. | UN | (12) تكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء ما وردها من تقارير مدعمة بأدلة عن تعدد حالات الحبس الانفرادي على أيدي مسؤولي إدارة الأمن السياسي، بما في ذلك حالات الاحتجاز لفترات طويلة دون البدء في أية إجراءات قانونية CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(ج))، وتعرب عن انشغالها إزاء ما وردها من تقارير عن قيام وكالات أمنية أخرى أيضاً بمثل هذه الممارسات. |
| (12) The Committee reiterates its concern at substantiated reports of the frequent practice of incommunicado detention by Political Security Department officials, including detention for prolonged periods without judicial process (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (c)), and is concerned that other security agencies reportedly also engage in such practices. | UN | (12) تكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء ما وردها من تقارير مدعمة بأدلة عن تعدد حالات الحبس الانفرادي على أيدي مسؤولي إدارة الأمن السياسي، بما في ذلك حالات الاحتجاز لفترات طويلة دون البدء في أية إجراءات قانونية CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(ج))، وتعرب عن انشغالها إزاء ما وردها من تقارير عن قيام وكالات أمنية أخرى أيضاً بمثل هذه الممارسات. |