"for the addition of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإضافة
        
    • الخاصة بإضافة مواد
        
    • على إضافة
        
    Any proposals for the addition of new items must be carefully examined in accordance with the adopted working methods, which set out strict rules on the matter. UN وأي مقترحات لإضافة بنود جديدة يجب أن تدرس بعناية وفقا لأساليب العمل المعتمدة، التي تضع قواعد صارمة في هذا الشأن.
    ECA also assisted senior officials in designing a strategic framework for the addition of value to Lesotho's diamond extracts. UN وساعدت اللجنة أيضاً كبار المسؤولين في تصميم إطار استراتيجي لإضافة القيمة لما تستخرجه ليسوتو من الماس.
    5. A process has to be devised for the addition of two judges to ICTR during the term of the current mandate. UN 5 - وينبغي ابتكار طريقة لإضافة قاضيين إلى المحكمة الدولية لرواندا خلال فترة الولاية الحالية.
    The Secretariat communicates with an official contact point of a party on such official issues as notices regarding participation in meetings of the Conference of the Parties, circulation of the reports of such meetings, proposals for the addition of chemicals to Annex III of the Convention and for inclusion in the PIC procedure, and the nominations of experts to such subsidiary bodies as the Chemical Review Committee. UN تتصل الأمانة مع جهة اتصال رسمية لأحد الأطراف بشأن قضايا رسمية مثل المذكرات المتعلقة بالمشاركة في اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتعميم تقارير هذه الاجتماعات، والمقترحات الخاصة بإضافة مواد كيميائية إلى المرفق الثالث للاتفاقية، وإدراج مواد في إجراء الموافقة المسبقة عن علم وترشيحات الخبراء في الهيئات الفرعية مثل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    The Secretariat communicates with an official contact point of a party on such official issues as notices regarding participation in meetings of the Conference of the Parties, circulation of the reports of such meetings, proposals for the addition of chemicals to Annex III of the Convention and for inclusion in the PIC procedure, and the nominations of experts to such subsidiary bodies as the Chemical Review Committee. UN تتصل الأمانة مع جهة اتصال رسمية لأحد الأطراف بشأن قضايا رسمية مثل المذكرات المتعلقة بالمشاركة في اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتعميم تقارير هذه الاجتماعات، والمقترحات الخاصة بإضافة مواد كيميائية إلى المرفق الثالث للاتفاقية، وإدراج مواد في إجراء الموافقة المسبقة عن علم، وترشيحات الخبراء في الهيئات الفرعية مثل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    However, the Japanese suggestion did nothing more than call for the addition of a paragraph to draft article 18 (subsequently article 19): UN غير أن اقتراح اليابان لم يزد على أنه نص على إضافة فقرة إلى مشروع المادة ١٨ )التي أصبحت المادة ١٩(:
    17. Regarding draft article 12, on monitoring, support was expressed for the addition of the phrase " agreed or " in paragraph 2 because requiring harmonized standards and methodology for monitoring imposed too heavy an obligation on States. UN 17 - وفيما يتعلق بالمادة 12، بشأن الرصد، أُعرب عن التأييد لإضافة عبارة ' ' متفقا عليهما أو`` في الفقرة 2، لأن اشتراط معايير ومنهجية منسقين للرصد يحمّل الدول التزاما ثقيلا جدا.
    286. Some support was expressed for the addition of the clarifying words " in the same manner as the registered owner of the ship " . UN 286- وأعرب عن بعض التأييد لإضافة العبارة التوضيحية " على نفس النحو الذي [يجوز فيه] لمالك السفينة المسجل " .
    Mr. Smith (United States of America) and Mr. Riffard (France) expressed support for the addition of the text suggested by the Secretariat. UN 61- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) والسيد ريفار (فرنسا) أعربا عن تأييدهما لإضافة النص الذي اقترحته الأمانة.
    55. Mr. Anaya (El Salvador) expressed support for the addition of the word " reasonable " in paragraph l on the ground that it was a general provision. UN 55 - السيد أنايا (السلفادور): أعرب عن تأييده لإضافة كلمة " معقولة " في الفقرة 1 على أساس أنها حكم عام.
    (a) To consider the proposal contained in the thought-starter for guidelines for the addition of new activities to the Global Plan of Action; UN (أ) بحث المقترح الوارد في مذكرة توليد الأفكار بحثاً عن مبادئ توجيهية لإضافة أنشطة جديدة لخطة العمل العالمية؛
    There was general support for the addition of the clause " to the extent that these are permitted by national legislation of general application " , which would ensure that this approach was understood. UN وحصل دعم عام لإضافة الجملة الفرعية الآتية: " بحسب ما تسمح به في هذا الشأن التشريعات الوطنية المطبقة عموما " ، وهو ما من شأنه إيصال الفكرة.
    However, after hearing the statement by the President of the Court, he understood that the volume of documentation produced by the Court and the standards of quality required meant that a substantial increase in financial and human resources would be needed for the addition of another official language. UN ومع ذلك، بعد الاستماع إلى بيان رئيس المحكمة، فإن حجم الوثائق التي تنتجها المحكمة والمعايير المتعلقة بالنوعية اللازمة تعني أن الزيادة الكبيرة للموارد المالية والبشرية ستكون ضرورية لإضافة لغة رسمية أخرى.
    1. Notes the continued support of the international community for the addition of a category allowing for the participation of associate members of the regional commissions in world conferences and in special sessions of the General Assembly to review and assess the implementation of the programmes of action emanating from these conferences; UN 1 - ينوه إلى استمرار تأييد المجتمع الدولي لإضافة فئة تسمح لأعضاء اللجان الإقليمية المنتسبين بالمشاركة في المؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ برامج العمل المنبثقة من تلك المؤتمرات؛
    30.35 The amount of $5,018,500 will provide for the addition of a new D-2 post for a Director of the Division and the continuation of 20 posts, general temporary assistance and overtime, the services of consultants, travel of staff, general operating expenses, office supplies, office furniture and equipment. UN 30-35 يوفر الاعتماد البالغ 500 018 5 دولار التمويل لإضافة وظيفة جديدة برتبة مد - 2 لمدير الشعبة، ومواصلة 20 وظيفة، والمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي، وخدمات الاستشاريين، وسفر الموظفين، ومصروفات التشغيــل العامـة، ولوازم المكاتب، وأثاث ومعدات المكاتب.
    49. Further, in 2010 the territorial Government reviewed its position in relation to compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with a view to signing on to the Convention in 2011, and researched options for the addition of sexual orientation to the 1981 Human Rights Act as soon as practicable. UN 49 - وفضلا عن ذلك، استعرضت حكومة الإقليم في عام 2010 موقفها فيما يتصل بالامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية التوقيع على الاتفاقية في عام 2011، وبحثت في خيارات لإضافة الميل الجنسي إلى قانون حقوق الإنسان الصادر في عام 1981 في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Official contact points for communication with the Secretariat on such official issues as notices regarding participation in meetings of the Conference of the Parties, the circulation of the reports of meetings, proposals for the addition of chemicals to Annex III to the Convention and inclusion in the prior informed consent procedure, and the nomination of experts to such subsidiary bodies as the Chemical Review Committee. UN (ب) جهات الاتصال الرسمية للاتصال مع الأمانة بشأن المسائل الرسمية مثل المذكرات المتعلقة بالمشاركة في اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتعميم تقارير الاجتماعات، والمقترحات الخاصة بإضافة مواد كيميائية إلى المرفق الثالث للاتفاقية وإدراج المواد في إجراء الموافقة المسبقة عن علم، وترشيح الخبراء للهيئات الفرعية مثل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    There is no reason we could not look at the Register here in Geneva and make sensible recommendations on how to improve this instrument of transparency, particularly on how to build agreement among us all for the addition of military holdings and procurement through national production. UN وليس هناك أي سبب يمنعنا من بحث السجل هنا في جنيف وتقديم توصيات معقولة عن كيفية تحسين هذه اﻷداة المتعلقة بالشفافية، وخصوصاً عن طريق الوصول إلى اتفاق بيننا جميعاً على إضافة الحيازات والمشتريات العسكرية عن طريق اﻹنتاج الوطني.
    64. Panama's Law No. 50 of 2 July 2003 provided for the addition of a new chapter on terrorism in the Penal Code and established other provisions that criminalized the financing of terrorism. UN 64 - وينص قانون بنما رقم 50 الصادر في 2 تموز/يوليه 2003 على إضافة فصل جديد عن الإرهاب في القانون الجنائي ويتضمن أحكاما أخرى تجرم تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus