"for these persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهؤلاء الأشخاص
        
    They stressed the need to intensify the search for solutions for these persons. UN وشدَّدوا على الحاجة إلى تكثيف البحث عن حلول لهؤلاء الأشخاص.
    Birth certificates and national identity documents are produced for these persons free of charge. UN تصدر شهادات الميلاد والهويات الشخصية لهؤلاء الأشخاص مجاناً.
    At the national level, protection for these persons is provided by the civil national police and through measures discussed above. UN وعلى الصعيد الوطني، توفر الحماية لهؤلاء الأشخاص من جانب الشرطة الوطنية المدنية ومن خلال التدابير التي جرى تناولها أعلاه.
    Regarding asylum seekers, although there is no specific law in place, Thailand has implemented policy measures to provide assistance and protection for these persons, based on humanitarian principles and with the involvement of relevant international organizations. 89.67. UN وفيما يتعلق بملتمسي اللجوء، ورغم عدم وجود أي قانون محدّد في هذا الشأن، فقد نفَّذت تايلند تدابير سياساتية ترمي إلى تقديم المساعدة وتوفير الحماية لهؤلاء الأشخاص على أساس المبادئ الإنسانية وبمشاركة المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Not only has the State provided logistical support for these persons through assistance and facilitation of the SARC/UNHCR centers, but it also claims to allow Iraqis to be treated in Syrian public health-care facilities in the same way that Syrians are largely free of charge. UN وقامت الدولة، ليس فقط بتوفير الدعم اللوجستي لهؤلاء الأشخاص من خلال تقديم المساعدة إلى مراكز الهلال الأحمر العربي السوري ومفوضية شؤون اللاجئين وتيسير عمل هذه المراكز، بل تقول أيضاً إنها تسمح بأن يُعالج العراقيون في مرافق الرعاية العامة السورية بنفس الطريقة التي يُعالج بها السوريون، وبصورة مجانية تقريباً.
    It also recommended (g) to strengthen measures to ensure the strictly humanitarian nature of refugee and IDP camps, to ensure that persons living there are protected against violence, in particular gender-based violence, and forced recruitment, and finally to increase its efforts to find durable solutions for these persons. UN كما أوصت الجمهورية التشيكية تشاد بأن: (ز) تعزز التدابير الرامية إلى ضمان الطابع الإنساني البحت لمخيمات اللاجئين والمشردين داخليا، وتضمن حماية الأشخاص الذين يعيشون فيها من العنف، وبصفة خاصة العنف الجنساني، والتجنيد القسري، وتزيد في خاتمة المطاف جهودها الرامية إلى إيجاد حلول دائمة لهؤلاء الأشخاص.
    In Chelyabinsk oblast, additions have been incorporated in the list of measures of the oblast's target programme " Social support for the disabled in Chelyabinsk oblast " for the period 2007-2010, stipulating a range of measures to develop flexible forms of employment (conducting a survey of persons caring for children with disabilities, organizing training in rehabilitation methods for these persons). UN وفي مقاطعة تشيليابينسك أُدخلت إضافات في قائمة تدابير برنامج المقاطعة الموجّه " الدعم الاجتماعي للمعوقين في مقاطعة تشيليابينسك للفترة 2007-2010 " تنص على اتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تطوير أشكال العمالة المرنة (إجراء مسح للأشخاص الذين يقومون برعاية الأطفال المعوّقين وتوفير تدريب لهؤلاء الأشخاص على أساليب إعادة التأهيل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus