| myself with the other speakers before me who paid tribute to our new Colleague Mrs. Joëlle Bourgois, the representative of France at the Conference on Disarmament. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى مَن سبقوني في اﻹشادة بزميلتنا الجديدة السيدة دويل بورغوا ممثلة فرنسا في مؤتمر نزع السلاح. |
| 48. The Panel proceeded to select candidates for the training programme of France at its 3rd meeting. | UN | ٤٨ - وشرع الفريق في اختيار المرشحين للبرنامج التدريبي المقدم من فرنسا في جلسته الثالثة. |
| That point had been expressed with much eloquence by the representative of France at the previous meeting. | UN | وكان قد جرى التعبير عن هذا الرأي بصورة بليغة من جانب ممثل فرنسا في الجلسة السابقة. |
| Because we've already planned to go to France at this time. I've already payed the plane tickets! | Open Subtitles | لأننا نخطط للذهاب إلى فرنسا في ذلك الوقت، قد دفعنا ثمن التذاكر بالفعل. |
| Furthermore, I would like to express our support for the statement made by the President of France at this general debate. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به الرئيس الفرنسي في هذه المناقشة العامة. |
| Particularly welcome was the testing moratorium observed by France at its Muroroa test site, and Australia called on the Government of France to end nuclear testing in the South Pacific completely. | UN | ويتمتع وقف التجارب الذي تلتزم به فرنسا في موقع موروروا للتجارب التابع لها محل ترحيب بوجه خاص، وتطالب استراليا حكومة فرنسا بوضع حد للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ بصورة كاملة. |
| She finds it surprising that the State party was unable to identify and locate the suspects involved in the incident given that they are agents of the State and affirms that the authorities knew she was living in France at the time. | UN | وقالت إنها تجد من المستغرب ألا تتمكن الدولة الطرف من تحديد هوية ومكان وجود المشتبه في تورطهم في الحادث وهم من موظفيها؛ وتؤكد أن السلطات تعرف أنها كانت تعيش في فرنسا في ذلك الوقت. |
| The Chairperson reminded the Committee that it had decided to accept the proposal made by the representative of France at its 840th meeting to redraft the recommendations on acquisition financing rights in the non-unitary approach section. | UN | 27- الرئيسة: ذكَّرت اللجنة بأنها كانت قرّرت قبول الاقتراح الذي تقدّم به ممثل فرنسا في جلستها 840 الداعي إلى إعادة صياغة التوصيات المتعلقة بحقوق تمويل الاحتياز في الباب الخاص بالنهج غير الوحدوي. |
| Security and Proposal of the delegation of France at the sixth session of the Ad Hoc Committee. | UN | أمن واقتراح قدمه وفد فرنسا في الدورة السادسة للجنة المخصصة . |
| Eight million leaflets on contraception will be distributed throughout France at events held for young people. | UN | وستوزع أيضا ٨ ملايين نسخة من نشرات مطوية بشأن منع الحمل في جميع أرجاء فرنسا في المناسبات التي يتجمع فيها الشباب بوجه خاص. |
| The draft resolution was introduced by the representative of France at the Committee's 15th meeting, on 19 October 2005. | UN | وعرض مشروع القرار ممثل فرنسا في الجلسة 15 للجنة، المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
| The draft resolution was introduced by the representative of France at the Committee's 14th meeting, on 18 October 2005. | UN | وقد عرضه ممثل فرنسا في الجلسة 14 التي عقدتها اللجنة في 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2005. |
| The draft resolution was introduced by the representative of France at the Committee's 12th meeting, on 14 October, and has been orally revised by the representative of France. | UN | وقد عرضه ممثل فرنسا في الجلسة 12 للجنة التي عقدت في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 ونقّحه وفد فرنسا شفويا. |
| Factories will explode all over France at the same time. | Open Subtitles | المصانع و المستودعات ستنفجر في كل "فرنسا" في الوقت عينه |
| [without the authorization of or in violation of the legislation or regulations of either of the States Parties concerned;] Proposed by the delegation of France at the fifth session of the Ad Hoc Committee. | UN | ]بدون اذن من أي من الدول اﻷطراف المعنية أو بما يخالف تشريعات أو لوائح أي منها[اقترحه وفد فرنسا في الدورة الخامسة للجنة المخصصة. |
| The United Kingdom therefore warmly welcomed the proposal made by my distinguished colleague, the Ambassador of France, at our last plenary meeting on 23 January, for the establishment of an ad hoc committee in the CD to negotiate a ban on anti—personnel landmines. | UN | ولذا رحبت المملكة المتحدة ترحيباً حاراً بالمقترح الذي قدمه زميلي الموقر سفير فرنسا في آخر جلسة عامة عقدت في ٣٢ كانون الثاني/يناير من أجل إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح للتفاوض بشأن التوصل إلى حظر لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
| Malaysia condemns the nuclear test by France at the Mururoa Atoll in the South Pacific on 28 October 1995. | UN | تدين ماليزيا الاختبار النووي الذي أجرته فرنسا في جزيرة موروروا المرجانية، الواقعة في جنوب المحيط الهادئ يوم ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
| The second nuclear test conducted by France at Fangataufa on 2 October further damaged relations with the countries of the South Pacific Forum and resulted in the suspension of France's status as a “dialogue partner”. | UN | والتجربة النووية الثانية التي قامت بها فرنسا في فانغاتوفا يوم ٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر زادت اﻹضـــرار بالعلاقات بين بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ وتسببت في تعليق مركز فرنسا بوصفها " شريكا في الحوار " . |
| Represented France at numerous meetings of these institutions as a member or head of delegation. | UN | وعضو أو رئيس الوفد الفرنسي في عدد كبير من الاجتماعات التي عقدتها تلك المؤسسات. |
| The recent Court of Versailles decision on the Jerusalem light rail indicates that, in France at least, civil liability may be difficult to establish in a judicial setting. | UN | ولكن القرار الذي أصدرته مؤخرا محكمة فرساي بشأن مشروع خط القدس للسكة الحديد يشير إلى أن فرض المسؤولية المدنية في السياق القضائي يمكن، في فرنسا على أقل تقدير، أن يكون أمرا يتسم بالصعوبة. |
| They expressed their deep appreciation for the prompt and effective support given by France at the request of the Government of Mali and ECOWAS, within the framework of international legality. | UN | وأعربوا عن تقديرهم العميق للدعم السريع والفعال الذي قدّمته فرنسا بناء على طلب حكومة مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وضمن إطار الشرعية الدولية. |