| Delayed payments from some of the major donors adversely impacted the earlier 2008 projections of regular contributions. | UN | وقد أثر تأخر المدفوعات من بعض كبار المانحين تأثيرا معاكسا على الإسقاطات المقدرة مسبقا لعام 2008 بشأن المساهمات العادية. |
| We do not absolve ourselves from some of the responsibility for causing this confusion; that is no secret. | UN | وهنا، دعونا لا نبرئ أنفسنا من بعض أسباب هذا الاضطراب وهي لا تخفى. |
| Many field missions face similar issues, as they may not have operational needs for acquiring goods or services from some of the vendors, which are registered in the vendor database. | UN | ويواجه العديد من البعثات الميدانية قضايا مماثلة، لأنه قد لا يكون لديها احتياجات تشغيلية للحصول على سلع أو خدمات من بعض البائعين المسجلين في قاعدة بيانات البائعين. |
| The book presented findings and observations from some of the world's leading experts on child rights, poverty and development. | UN | وقدم هذا الكتاب نتائج وملاحظات من بعض الخبراء الرواد في العالم المعنيين بحقوق الطفل، وفقر الطفل ونمائه. |
| It has promulgated legislative acts which exempt disabled persons from some of the dues paid by able-bodied individuals. | UN | وصدرت التشريعات التي تعفي المعاقين من بعض الرسوم التي يدفعها الأصحاء. |
| Prisoners are being transferred from some of the most crowded prisons to the new T3 prison on the outskirts of Phnom Penh. | UN | وينقل السجناء من بعض أكثر السجون اكتظاظاً إلى سجن ت 3 الجديد الواقع في ضواحي بنوم بنه. |
| As will be seen from some of the country situation reports, follow-up on communications from the Governments has been dismal. | UN | وكما سيتضح من بعض التقارير الخاصة بحالة البلدان، كانت متابعة الرسائل الواردة من الحكومات مخيبة للآمال. |
| The sections on measurement and presentation are based on a synthesis of positions developed, or being developed, by standard-setting and other organizations, and includes extracts taken from some of the related documents. | UN | وقد وضع الفرعان المتعلقان بالقياس والعرض على أساس دراسة إجمالية للمواقف وضعتها أو تقوم بوضعها منظمات معنية بتحديد المعايير ومنظمات أخرى، وتشمل مقتطفات أخذت من بعض الوثائق ذات الصلة. |
| ISOD has also learned considerably from some of the scheduled meetings given at the United Nations for non-governmental organizations. | UN | كما تعلمت المنظمة الكثير من بعض الاجتماعات المقررة التي عقدت في اﻷمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية. |
| The sections on measurement and presentation are based on a synthesis of positions developed, or being developed, by standard-setting and other organizations, and includes extracts taken from some of the related documents. | UN | وقد وضع الفرعان المتعلقان بالقياس والعرض على أساس دراسة إجمالية للمواقف وضعتها أو تقوم بوضعها منظمات معنية بتحديد المعايير ومنظمات أخرى، وتشمل مقتطفات أخذت من بعض الوثائق ذات الصلة. |
| A compilation of replies received from some of the bodies will be presented in a separate report to the General Assembly. | UN | وسوف يتم جمع الردود الواردة من بعض الهيئات وتقديمها في تقرير منفصل إلى الجمعية العامة. |
| At the same time we note the promising signs of the past year from some of the nuclear States concerning actions adopted to reduce their nuclear arsenals. | UN | وفي غضون ذلك، فإننا نلحظ المؤشرات الواعدة التي رأيناها خلال العام المنقضي من بعض الدول النووية فيما يتعلق بإجراءات تم اعتمادها لخفض ترساناتها النووية. |
| From the information the mission was able to gather from some of the defendants and persons who attended the court trial, the trial was widely perceived as unfair. | UN | واستنتجت البعثة من المعلومات التي استطاعت جمعها من بعض المدعى عليهم والأشخاص الذين حضروا المحاكمة أن هذه المحاكمة قد اعتبرت على نطاق واسع غير منصفة. |
| He proposed that the report could simply specify that the information received from some of the administering Powers was insufficient. | UN | واقترح أن يقتصر التقرير على بيان أن المعلومات الواردة من بعض السلطات القائمة بالإدارة ناقصة. |
| It now wanted to distance itself from some of the statements of the main sponsor and was therefore withdrawing its sponsorship. | UN | ويود الآن أن يتبرأ من بعض البيانات التي أدلى بها المقدِّم الرئيسي لمشروع القرار. |
| Humanitarian agencies can help to protect populations and shield them from some of the worst effects of displacement. | UN | ويمكن للوكالات الإنسانية المساعدة في حماية السكان ووقايتهم من بعض أسوأ الآثار المترتبة على التشريد. |
| He also expressed concern that profits from some of the subsidiaries might be made available to persons designated under the relevant resolutions. | UN | وقد أعرب أيضا عن القلق من أن الأرباح المتأتية من بعض الفروع قد تتاح لأشخاص حددت أسماؤهم في إطار القرارات ذات الصلة. |
| They came from some of the most remote corners of that part of Ethiopia, from villages and nomadic communities. | UN | وقد جاؤوا من بعض الأنحاء النائية في إثيوبيا، من القرى ومجتمعات الرحل المحلية. |
| Draft resolution L.29 draws selectively from some of the paragraphs discussed by the Disarmament Commission earlier this year. | UN | وينتقي مشروع القرار L.29 من بعض الفقرات التي ناقشتها هيئة نزع السلاح في أوائل هذا العام. |
| Women's components of large projects suffer from some of the same problems for which earlier welfare efforts were criticized: they have limited productive value, consume too much time, and are not sustainable. | UN | وتعاني العناصر النسائية في المشاريع الكبيرة من بعض المشاكل المماثلة والتي جرى انتقاد جهود الرعاية السابقة من أجلها: لديهن قيمة انتاجية محدودة، ويستهلكن الكثير جدا من الوقت، وهن غير مستدامات. |