| Bringing a dying girl to the altar... a relic from the past. | Open Subtitles | .. إحضار فتاة ميتة إلى مذبح الكنيسة .أحضار جثة من الماضي |
| It is from the past and only reaches us today but it belongs to history, to the past. | Open Subtitles | انها طاقة من الماضي لم تصل الينا الا اليوم لكنها تنتمي الى التاريخ , الى الماضي |
| Ghosts from the past can be conjured from thin air. | Open Subtitles | يمكن استحضار أشباح من الماضي من حيث لا نحتسب. |
| In distinction from the past, for example, today most developing countries consider FDI an important resource for development. | UN | ويتميز الحاضر عن الماضي مثلاً بكون معظم البلدان النامية، تعتبر الاستثمار الأجنبي المباشر مصدراً هاماً للتنمية. |
| Is it possibly something from the past that was maybe discontinued? | Open Subtitles | هل يعقل انه شيء من الماضي قد توقف إنتاجه ربما؟ |
| Really bad timing, blondie. I'm dealing with a blast from the past. | Open Subtitles | وقت غير مناسب أبدًا يا شقراء، إنّي أتدبر إزعاجًا من الماضي. |
| You can't change anything from the past,even if you want to. | Open Subtitles | لا يمكنكِ تغيير شيئاً من الماضي, حتى لو كنتِ انتِ. |
| That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكل سابقة غير عادية ويمكن أن تستخدم مستقبلا لإعادة فتح قضايا من الماضي مهملة أو مثيرة للنـزاع. |
| The lessons from the past indicate that a one-size-fits-all approach is counterproductive. | UN | وتشير الدروس المستفادة من الماضي إلى أن النهج الواحد المناسب للجميع غير منتج. |
| As we reflect on the future, I would now like to recall some words from the past. | UN | وبينما نستشرف آفاق المستقبل، أود الآن أن أستحضر عبارات من الماضي. |
| Today we pay tribute to the victims of the transatlantic slave trade, but let us learn from the past. | UN | اليوم، نحن نحيي ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر الأطلسي، ولكن فلنتعلم من الماضي. |
| Only by drawing lessons from the past can we avoid the recurrence of historical tragedies and save future generations from the scourge of war. | UN | ولا يمكننا تجنب تكرار المآسي التاريخية وإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب إلا عن طريق استخلاص الدروس من الماضي. |
| We cannot predict the future, but we can learn from the past. | UN | إننا لا نملك أن نتنبأ بالمستقبل، بيد أن بوسعنا أن نتعلم من الماضي. |
| This is not a question of meeting the challenges of globalization and modernity with stereotypes from the past. | UN | وهذه ليست مسألة مواجهة تحديات العولمة والحداثة بأنماط من الماضي. |
| All we need to do is look back at our own history and draw the right lessons from the past in a timely way. | UN | وكل ما علينا أن نفعل هو الرجوع إلى تاريخنا واستقاء الدروس الصحيحة من الماضي في الوقت المناسب. |
| For the sake of our children, let us break the bonds of hostility that stem from the past. | UN | فمن أجل أبنائنا، فلنحطم العلاقات العدائية المنبعثة من الماضي. |
| All of this clearly highlights the deficiencies of the European security architecture inherited from the past. | UN | ويكشف كل ذلك بوضوح شوائب هيكل الأمن الأوروبي الموروث من الماضي. |
| Public services are responding to globalization by reforming themselves in different ways from the past. | UN | وتستجيب الخدمات العامة للعولمة بإصلاح نفسها بطرائق مختلفة عن الماضي. |
| He considered that the bad and undifferentiated image of Africa, inherited from the past, was a major cause of this disappointing performance. | UN | ورأى أن صورة أفريقيا السيئة وغير المتمايزة الموروثة عن الماضي هي سبب رئيسي من أسباب هذا اﻷداء المخيب لﻵمال. |
| I've seen tons of pictures from the past, you're not in any of them. | Open Subtitles | رئيت صورة كثيرة من الماضى ولست بأيتهم أنت |
| No, but I still think he's from the past. | Open Subtitles | لا، لَكنِّي ما زِلتُ أَعتقدُ هو مِنْ الماضي. |
| The aim was to learn from the past and to improve planning for the future. | UN | وكان الهدف هو التعلم من تجارب الماضي وتحسين التخطيط للآتي. |
| Looking ahead means learning from the past. | UN | والتطلع إلى الأمام يعني التعلم من دروس الماضي. |
| It didn't talk about your boyfriend's wife time-traveling back from the past, but close enough. | Open Subtitles | لمْ يذكر سفر زوجة الصديق مِن الماضي لكنّه مشابه كفاية |