"funds made available" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأموال المتاحة
        
    • اﻷموال التي تم توفيرها
        
    • اﻷموال المتاحة في
        
    • المبالغ المتاحة
        
    • على أموال مقدمة
        
    • الأموال المقدمة
        
    • الأموال التي تتاح
        
    • بالأموال المتاحة
        
    To some extent, these initiatives have benefited from funds made available to improve the security of the site. UN وقد استفادت هذه المبادرات إلى حد ما من الأموال المتاحة لتحسين الأمن بالموقع.
    To some extent, these initiatives have benefited from funds made available to improve the security of the site. UN وقد استفادت هذه المبادرات إلى حد ما من الأموال المتاحة لتحسين الأمن بالموقع.
    The level and characteristics of funds made available to UNHCR determine to a large extent the way it manages and implements its programmes. UN والطريقة التي تتبعها المفوضية في إدارة برامجها وتنفيذها يحددها بشكل كبير مستوى وخصائص الأموال المتاحة لها.
    UNHCR stated that the quality of audit reports received and disclosure of UNHCR’s funding therein varied from one implementing partner to another, but in overall terms the funds made available to the NGOs could be identified. UN وذكرت المفوضية أن نوعية التقارير الواردة وما تتضمنه من كشف للتمويل المقدم من المفوضية تفاوتت من شريك منفذ إلى آخر، ولكن أمكن بوجه عام الوقوف على اﻷموال التي تم توفيرها للمنظمات غير الحكومية.
    Note 2: Does not include expenditure financed with funds made available under the copper reserve law. UN ملاحظة 2: لا تتضمـن النفقات الممولة من الأموال المتاحة بموجب قانون احتياطي النحاس.
    Unfortunately, throughout the Agency's history, the funds made available to it had not kept up with the growing numbers of refugees and their increasingly complex needs. UN ومما يؤسف له أنه على مدى تاريخ الوكالة لم تكن الأموال المتاحة لها تتماشى مع أعداد اللاجئين المتنامية واحتياجاتهم المتزايدة التعقيد.
    16 Encourages the relevant United Nations entities to continue to provide timely information, through existing channels, on the results achieved in the use of funds made available for humanitarian assistance; UN 16 - يشجع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة تقديم معلومات في حينها، باستخدام القنوات القائمة، عن النتائج التي أسفر عنها استخدام الأموال المتاحة للمساعدة الإنسانية؛
    21. The foregoing presentation reflected the Organization's aim to manage better the funds made available to it. UN 21 - وأشار السيد نيوا، في الختام، إلى أن ما ذكره يُظهر حرص المنظمة على إدارة الأموال المتاحة على أفضل وجه.
    16 Encourages the relevant United Nations entities to continue to provide timely information, through existing channels, on the results achieved in the use of funds made available for humanitarian assistance; UN 16 - يشجع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة تقديم معلومات في حينها، باستخدام القنوات القائمة، عن النتائج التي أسفر عنها استخدام الأموال المتاحة للمساعدة الإنسانية؛
    With respect to the activities of international financial institutions, consideration also needed to be given to the type of funds made available for the development of small and medium-sized enterprises, with importance given to funds that promoted entrepreneurship by youth and women. UN وفيما يتعلق بأنشطة المؤسسة المالية الدولية، يلزم إيلاء الاعتبار أيضا لنوع الأموال المتاحة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، مع الاهتمام بالأموال التي تشجع الشباب والنساء على روح المبادرة الحرة في تنظيم المشاريع.
    22. In response, details were provided by the Director of the Division of Operational Support on funds made available to specific programmes and the sources of these funds. UN 22- واستجابة لما تقدم، قدمت مديرة قسم الدعم التشغيلي معلومات مفصلة عن الأموال المتاحة للبرامج المحددة ومصادر هذه الأموال.
    The United States nevertheless intended to settle its regular budget arrears in full and to increase by 70 per cent in 2001 the funds made available to peacekeeping operations, a decision which had been facilitated by the rapprochement between the United States and the United Nations. UN ومع ذلك، فإنها تعتزم تسديد متأخراتها كاملة للميزانية العادية وزيادة الأموال المتاحة لعمليات حفظ السلام بنسبة 70 في المائة في عام 2001، وهو قرار تيسر اتخاذه بفضل التقارب بين الولايات المتحدة والأمم المتحدة.
    With respect to the activities of international financial institutions, consideration also needed to be given to the type of funds made available for the development of small and medium-sized enterprises, with importance given to funds that promoted entrepreneurship by youth and women. UN وفيما يتعلق بأنشطة المؤسسة المالية الدولية، يلزم إيلاء الاعتبار أيضا لنوع الأموال المتاحة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، مع الاهتمام بالأموال التي تشجع الشباب والنساء على روح المبادرة الحرة في تنظيم المشاريع.
    82. In particular, the Structural Funds represent a very significant area of intervention for the characteristics of the process of the EU programming and the extent of funds made available. UN 82- وعلى وجه الخصوص، فإن الصناديق الهيكلية تشكل مجال تدخل شديد الأهمية بفضل خصائص عملية البرمجة في الاتحاد الأوروبي وحجم الأموال المتاحة.
    93. UNEP further indicated that the Strategic Action Programme work plan on living marine resources would address those problems within the limitations of the funds made available for implementing the activities under that component. UN 93 - وأشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك إلى أن خطة العمل المتعلقة بالموارد البحرية الحية والتي تشكل جزءا من برنامج العمل الاستراتيجي ستتناول تلك المشاكل في نطاق الأموال المتاحة لتنفيذ الأنشطة التي تندرج في إطار ذلك العنصر.
    (f) The importance for UNHCR to have adequate flexibility in the use of the funds made available, to allow it to meet established operational priorities; UN (و) أهمية توفر المرونة الكافية للمفوضية السامية في استخدام الأموال المتاحة لها، بغية إفساح المجال لها لتلبية الأولويات التنفيذية المحددة؛
    UNHCR stated that the quality of audit reports received and disclosure of UNHCR's funding therein varied from one implementing partner to another but that in overall terms the funds made available to the non-governmental organizations could be identified. UN وذكرت المفوضية أن نوعية التقارير الواردة وما تتضمنه من كشف للتمويل المقدم من المفوضية تفاوتت من شريك منفذ إلى آخر، ولكن أمكن بوجه عام الوقوف على اﻷموال التي تم توفيرها للمنظمات غير الحكومية.
    17. Of the funds made available under this heading, an uncommitted balance of $41,062,800 is reflected at the end of the period. UN ١٧ - ظهر في آخر الفترة مبلغ غير مثقل مقداره ٨٠٠ ٠٦٢ ٤١ دولار، من اﻷموال المتاحة في إطار هذا البند.
    The funds made available to date (approximately $59 million) only cover elections at the national level (presidential and parliamentary); additional funding will be required for the municipal and local elections. UN ولا تغطي المبالغ المتاحة حتى الآن (59 مليون دولار تقريبا)، سوى الانتخابات على المستوى الوطني (الانتخابات الرئاسية والبرلمانية)، وسيكون من الضروري توفير تمويل إضافي للانتخابات البلدية والمحلية.
    With funds made available by Australia, the ISU began carrying out enhanced victim assistance efforts in support of national efforts by two States Parties, organised victim assistance experts' programmes parallel to the meetings of the Standing Committees and the 10MSP and began work on a guide to understanding the Convention's victim assistance provision in the broader context of disability. UN واعتماداً على أموال مقدمة من أستراليا، أخذت الوحدة تضطلع بجهود إضافية لمساعدة الضحايا دعماً للجهود الوطنية التي تبذلها دولتان طرفان، ونظمت برامج لخبراء في مساعدة الضحايا بالتزامن مع اجتماعات اللجان الدائمة والاجتماع العاشر للدول الأطراف، وشرعت في إعداد دليل لفهم عملية تقديم المساعدة للضحايا بموجب الاتفاقية في السياق الأوسع نطاقاً للإعاقة.
    19. In 2010, the ISU was able to provide enhanced support to the Presidency with funds made available by Norway. UN 19- وفي عام 2010، تمكنت وحدة دعم التنفيذ من تقديم الدعم المعزَّز إلى الرئاسة بفضل الأموال المقدمة من النرويج.
    31. Similarly, the use of funds made available under discretionary authority is subject to the Financial Regulations and Rules and does not hinder the application of established financial and budgetary policies and procedures. UN 31 - وبالمثل، فإن استخدام الأموال التي تتاح في إطار السلطة التقديرية يخضع للنظام المالي والقواعد المالية ولا يعيق تطبيق السياسات والإجراءات المالية والمتعلقة بالميزانية المعمول بها.
    Note 2: Does not include expenditure financed with funds made available under the copper reserve law. UN ملاحظة 2: لا يشمل النفقات الممولة بالأموال المتاحة في إطار قانون احتياطي النحاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus