But the political dimension of achieving stability now needs greater prominence. | UN | ولكن البعد السياسي لتحقيق الاستقرار يحتاج الآن لأن يعطى أهمية أكبر. |
Investment in productive capacities, including human capital, needed to be given much greater prominence on the MDG agenda. | UN | وينبغي منح أهمية أكبر في برنامج الأهداف الإنمائية للألفية للاستثمار في القدرات الإنتاجية بما في ذلك رأس المال البشري. |
Investment in productive capacities, including human capital, needed to be given much greater prominence on the MDG agenda. | UN | وينبغي منح أهمية أكبر في برنامج الأهداف الإنمائية للألفية للاستثمار في القدرات الإنتاجية بما في ذلك رأس المال البشري. |
Although the resident coordinator position is present in the great majority of countries served by the United Nations system, it has gained greater prominence in the " Delivering as one " countries. | UN | ومع أن وظيفة المنسق المقيم موجودة في الأغلبية العظمى للبلدان التي تستفيد من خدمات منظومة الأمم المتحدة، فقد اكتسبت المزيد من الأهمية في البلدان التي تطبق مبادرة توحيد الأداء. |
57. The past decade and a half has seen greater prominence given to the Treaty of Waitangi as a basis for settling Maori claims against the Crown. | UN | 57- وشهدت فترة العقد ونصف العقد الأخيرة تزايد أهمية معاهدة وايتانغي كأساس لتسوية مطالبات الماوريين من التاج. |
The Government of Canada also commits to giving greater prominence to the Market Basket Measure as one of the tools used to measure low income. | UN | وتلتزم حكومة كندا أيضاً بإعطاء مكانة أبرز لمقياس سلة السوق بوصفه أحد الأدوات المستخدمة لقياس الدخل المنخفض. |
The proliferation of development and poverty-eradication initiatives and projects demonstrated that financing had acquired a greater prominence in the international landscape, one example being the Global Solidarity Fund established by the General Assembly. | UN | ويوضح انتشار مبادرات ومشاريع التنمية والقضاء على الفقر أن التمويل اكتسب مزيدا من الأهمية في المحيط الدولي، ومن أمثلة ذلك صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة. |
The protection of internally displaced persons (IDPs) is given greater prominence than in previous Notes. | UN | وأصبحت لحماية المشردين داخلياً أهمية أكبر مما كانت عليه في المذكرات السابقة. |
192. The representative of Slovenia stressed that employment legislation now placed greater prominence on providing equal opportunities for women and men. | UN | 192 - وشددت ممثلة سلوفينيا على أن قانون العمل بات الآن يولي إتاحة فرص متكافئة للمرأة والرجل أهمية أكبر. |
greater prominence was given to the agenda item on financing for development in the work of the annual substantive session of the Council. | UN | وأعطيت أهمية أكبر لبند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية في أعمال الدورة الموضوعية السنوية للمجلس. |
Regional integration, including in infrastructure, should also be given greater prominence; | UN | وينبغي أيضا إيلاء أهمية أكبر للتكامل الإقليمي، بما في ذلك في مجال الهياكل الأساسية؛ |
Regional integration, including in infrastructure, should also be given greater prominence; | UN | وينبغي أيضا إيلاء أهمية أكبر للتكامل الإقليمي، بما في ذلك في مجال الهياكل الأساسية؛ |
Regional integration, including in infrastructure, should also be given greater prominence; | UN | وينبغي أيضا إيلاء أهمية أكبر للتكامل الإقليمي، بما في ذلك في مجال الهياكل الأساسية؛ |
With the Commission nearing the conclusion of its mandate, this issue will assume greater prominence in the Council's deliberations. | UN | ومع اقتراب انتهاء ولاية اللجنة ستتخذ هذه المسألة أهمية أكبر في مداولات المجلس. |
The Vienna document implied a commitment by all Governments to give greater prominence to human rights in their policies, a commitment which her country shared. | UN | وتوصي وثيقة فيينا بالتزام جميع الحكومات بمنح أهمية أكبر لحقوق اﻹنسان في نطاق سياساتها، وهو التزام تنضم اليه تنزانيا. |
Consequently, my delegation commends recently expanded efforts aimed at giving greater prominence to the development needs confronting the world, particularly in the developing countries. | UN | ونتيجة لذلك، يشيد وفد بلادي بالجهود الموسعة التي بذلت مؤخرا والرامية إلى إيلاء أهمية أكبر للاحتياجات الانمائية التي تواجه العالم، ولا سيما البلدان النامية. |
In their view, the right to peace had to be given greater prominence in the text. Otherwise the group would be taking a step backwards from what had been previously agreed. | UN | وترى هذه الوفود أن من اللازم إيلاء المزيد من الأهمية إلى الحق في السلام في النص، وإلا كان ما يحققه الفريق تراجعاً عما اتفق عليه من قبل. |
Inventory management also requires closer attention as it is an area that has gained greater prominence and focus as a result of the adoption of IPSAS. | UN | كما تتطلب إدارة الإمدادات إعارة انتباه أدق حيث تشكل مجالا اكتسب المزيد من الأهمية والتركيز نتيجة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
59. The last decade and a half has seen a greater prominence given to the Treaty of Waitangi as a basis for settling Mäori claims against the Crown. | UN | 59 - وشهدت فترة العقد ونصف العقد الأخيرة تزايد أهمية معاهدة وايتانغي كأساس لتسوية مطالبات الماوريين من التاج. |
Although these are the expected steps following the NAP completion, the efforts have not led to greater prominence of the NAP in the overall development process. | UN | 27- وبالرغم من أن هذه هي الخطوات المتوقع اتخاذها بعد الانتهاء من وضع برنامج العمل الوطني، فإن الجهود التي بذلت لم تسفر عن احتلال برنامج العمل الوطني مكانة أبرز في عملية التنمية ككل. |
8. The Secretary-General's attendance at the Conference gave greater prominence to the event, while demonstrating to the non-governmental community that their aspirations are precisely in line with those of the United Nations leadership. | UN | 8 - وأضفى حضور الأمين العام المؤتمرَ مزيدا من الأهمية على الحدث وبرهن في الوقت ذاته لأوساط المنظمات غير الحكومية أن تطلعاتها تتماشى تحديدا مع تطلعات قيادة الأمم المتحدة. |
The Entity was urged to give greater prominence to its role in system-wide gender mainstreaming. | UN | وحُثت الهيئة على زيادة إبراز دورها في تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة. |
greater prominence on the policy agenda may improve the effectiveness of partnership efforts in nutrition. | UN | ويمكن أن يسفر إيلاء مزيد من الأهمية لهذا الموضوع في جدول أعمال السياسات عن زيادة فعالية جهود الشراكة في مجال التغذية. |
Since the end of the cold war, disarmament has assumed greater prominence on the agenda of the international community. | UN | ومنذ انتهاء الحرب الباردة اكتست مسائل نزع السلاح أهمية متعاظمة في الساحة الدولية. |
This role has enabled the United Nations to make a larger than ever contribution to greater prominence for women's issues. | UN | وقد مكن هذا الدور الأمم المتحدة من الإسهام أكثر من أي وقت مضى في إحلال قضايا المرأة مكانة أكثر بروزاً. |