In present-day Kosovo, the deprivation of freedom of movement was subject to judicial review and civilian law enforcement functions had been transferred to the local police. | UN | وفي كوسوفو في الوقت الراهن يخضع الحرمان من حرية الانتقال لمراجعة قضائية، كما أن المهام المدنية لإنفاذ القوانين قد نقلت إلى الشرطة المحلية. |
According to the Ombudsman, the complainant had been transferred to a block where she had more privileges. | UN | وحسب أمين المظالم كانت المشتكية قد نُقلت إلى جناح أصبحت تتمتع فيه بالمزيد من الامتيازات. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the previous incumbent of the post had been transferred to another mission. | UN | وأبلغت اللجنة، بعد التحقيق، أن الموظف السابق الذي كان يشغل هذه الوظيفة قد نقل إلى بعثة أخرى. |
The information received further reveals that the victims had been transferred to death cells in Abu Ghraib prison about three months before the executions. | UN | كما تكشف المعلومات الواردة أن الضحايا قد نقلوا إلى زنزانات اﻹعدام في سجن أبو غريب قبل حوالي ثلاثة أشهر من إعدامهم. |
The 18-year-old victim, who had been transferred to Umm Qasr hospital in Iraq, also reportedly died as a result of his injuries. | UN | أما الضحية البالغ من العمر 18 سنة، الذي كان قد نُقل إلى مستشفى أم قصر في العراق، فقد أفيد أيضا عن وفاته متأثرا بجراحه. |
The Advisory Committee notes that, pursuant to Security Council resolution 1927 (2010), MINUSTAH was encouraged to provide the Government of Haiti direct logistical support on a temporary basis and that holdings of vehicles reaching the end of their service lives had been transferred to the Government for its use. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة شجعت، عملاً بقرار مجلس الأمن 1927 (2010)، على توفير الدعم اللوجستي المباشر لحكومة هايتي على أساس مؤقت، وأن الموجودات من المركبات التي انتهت مدة خدمتها قد نُقِلَت إلى الحكومة لاستخدامها. |
At that time it had been the sole repository of judicial information but that function had been transferred to the Ministry of Security in 1995, a change that had made the system more fragile. | UN | وكان في تلك الفترة يستأثر بالمعلومات القضائية ولكن هذه المهمة حُولت إلى وزارة الأمن في عام 1995، مما أدى إلى إضعاف النظام وهذا ما تجتهد الحكومة الحالية في تصويبه. |
The function of resident coordinator support, formerly administered by the United Nations Department for Programme Coordination and Sustainable Development (DPCSD), had been transferred to UNDP and was financed by UNDP. | UN | وذكر أن مهمة دعم المنسق المقيم، التي كانت إدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق البرامج والتنمية المستدامة هي التي تديرها سابقا، قد نقلت إلى البرنامج اﻹنمائي وأن البرنامج يمولها. |
Meanwhile, almost all spheres of authority had been transferred to the Palestinian Authority under the terms of the early empowerment agreement. | UN | وفي هذه اﻷثناء، تكاد أن تكون جميع جوانب السلطة قد نقلت إلى السلطة الفلسطينية بموجب شروط اتفاق النقل المبكر السلطة. |
48. A total of 142 vehicles which had been transferred to the mission were scrapped or cannibalized soon after receipt. | UN | ٤٨ - جرى تحويل ما مجموعه ١٤٢ مركبة كانت قد نقلت إلى البعثة إلى خردة أو فككت بعد استلامها بوقت وجيز. |
She wished to know what had become of the secretariat's staff and whether its knowledge and expertise had been transferred to the new structure. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة مصير موظفي تلك الأمانة، وعما إذا كانت معارف تلك الأمانة وخبراتها قد نُقلت إلى الهيكل الجديد. |
As at the cut-off date for this report, the majority of logistical assets required for incountry transportation had been transferred to the Syrian Arab Republic; | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كانت معظم الأصول اللوجستية اللازمة للنقل داخل البلد قد نُقلت إلى الجمهورية العربية السورية؛ |
Paragraphs 40 and 41 indicated that the funds in the Development Account, which amounted to $13,065,000, had been transferred to a special multi-year account for supplementary development activities. | UN | وتشير الفقرتان 40 و 41 إلى أن أموال حساب التنمية، التي تبلغ 000 065 13 دولار قد نُقلت إلى حساب خاص متعدد السنوات للأنشطة الإنمائية التكميلية. |
Subsequently, the author's mother and grandfather learned upon returning to Ragama Hospital, that the author had been transferred to Colombo National hospital. | UN | ثم علمت والدته وجده لدى عودتهما إلى مستشفى راغاما أنه قد نقل إلى المستشفى الوطني في كولومبو. |
In two cases, the persons had been released from detention and, in another case, the person had been transferred to a recognized place of detention, but was unable to communicate with his family. | UN | وفي حالتين منهما تم الإفراج عن الشخصين بعد حبسهما، وفي حالة أخرى تبين أن الشخص قد نقل إلى مكان اعتقال معروف ولكنه غير قادر على الاتصال بأسرته. |
To that end, a large number of Myanmar persons of concern had been transferred to temporary shelter areas in the past two years. | UN | ولهذا الغرض، فإن عدداً كبيراً من الأشخاص المعنيين القادمين من ميانمار قد نقلوا إلى مناطق مؤقتة للملاجئ خلال السنتين الماضيتين. |
Up to August 1996, more than 700 demobilized child soldiers who had been re—educated in the Butare demobilization school had been transferred to a number of secondary schools in Rwanda. | UN | وحتى شهر آب/أغسطس عام ٦٩٩١، فإن اكثر من ٠٠٧ طفل - جندي سُرحوا أو أعيدت تربيتهم في مدرسة المسرحين في بوتاري، قد نقلوا إلى مدارس ثانوية عديدة في رواندا. |
Reportedly, the authorities informed the relatives that he had been transferred to Nyala police station, but despite the efforts of his family and NGOs to discover his whereabouts, they remain unknown. | UN | وذُكر أن السلطات أبلغت أقاربه أنه قد نُقل إلى مركز الشرطة في نيالا، إلا أن مكان وجوده يبقى مجهولاً رغم الجهود التي بذلتها أسرته ومنظمات غير حكومية لكشفه. |
2.6 Three months later, the authors learnt from a relative that Mourad Kimouche had been transferred to El Harrach prison, where the relative had seen him. | UN | 2-6 وبعد مرور ثلاثة أشهر، علم صاحبا البلاغ من أحد أقربائهم بأن مراد كيموش قد نُقل إلى سجن الحراش، حيث رآه هذا القريب. |
The Committee also notes that, pursuant to Security Council resolution 1927 (2010), MINUSTAH was encouraged to provide the Government of Haiti direct logistical support on a temporary basis and that holdings of vehicles reaching the end of their service lives had been transferred to the Government for its use. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن البعثة شُجِّعَت، عملا بقرار مجلس الأمن 1927 (2010)، على توفير الدعم اللوجستي المباشر لحكومة هايتي على أساس مؤقت، وأن الموجودات من المركبات التي انتهت مدة خدمتها قد نُقِلَت إلى الحكومة لاستخدامها. |
Since the establishment of the Aid Management Office, immediate responsibility for the implementation of the development programme and coordination of emergency aid activity had been transferred to Montserrat. | UN | ومنذ إنشاء مكتب إدارة المعونة، حُولت إلى مونتسيرات المسؤولية المباشرة عن تنفيذ برنامج التنمية وتنسيق أنشطة تقديم المعونة في حالات الطوارئ. |
It also asked about the case involving six Algerian nationals who had been transferred to Guantánamo in violation of a decision by the highest court on human rights. | UN | وسألت عن قضية ستة مواطنين جزائريين نُقلوا إلى غوانتانامو في انتهاكٍ لقرار أصدرته المحكمة العليا بشأن حقوق الإنسان. |
She subsequently filed a complaint about her son's abduction with the public prosecutor of Bou Saâda, following which it was expressly acknowledged that the Bou Saâda local police had arrested Nour-Eddine Mihoubi and that he had been transferred to the custody of the police of the wilaya of Algiers on 7 February 1993. | UN | ثم قدمت شكوى اختطاف ابنها إلى المدعي العام بمدينة بوسعادة كانت سبباً في الاعتراف بأن أمن دائرة بوسعادة قبض على نور الدين ميهوبي الذي سُلم لاحقاً إلى أمن ولاية الجزائر العاصمة في 7 شباط/فبراير 1993. |
The Administration advised that 665 of the vehicles had been transferred to existing missions and the rest were either sold to other United Nations organizations or taken back by the company for sale to other customers. | UN | وذكرت اﻹدارة أن ٦٦٥ حافلة من تلك الحافلات نقلت الى بعثات قائمة أخرى وبيع باقي الحافلات الى منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أو أخذتها الشركة لبيعها الى مستهلكين آخرين. |
5.4 Two days after her son's arrest, Fatiha Bouregba went to the police station, where she was told that her son had been transferred to the town's military sector: she then went there. | UN | 5-4 وقصدت فتيحة بورقبة مركز الشرطة منذ غد اليوم الذي تلا القبض على ابنها فقيل لها إنه نُقل إلى المنطقة العسكرية بالمدينة، فذهبت إليها. |
However, it was reported that, while the authorities of the prison affirmed that he had been transferred to the police station, the authorities of the police station denied having received him. | UN | بيد أنه ذكر أن سلطات مركز الشرطة، في الوقت الذي أكدت فيه سلطات السجن أنه نقل إلى مركز الشرطة، أنكرت أنها استقبلته. |
The plaintiff based its application on the fact that the dispute fell exclusively within the jurisdiction of the State courts since it related to the property of the defendant, which constituted property of the Russian Federation and had been transferred to the administration of the defendant. | UN | ودفع المدعي بأنَّ النزاع يندرج حصرا ضمن اختصاصات المحاكم التابعة للدولة لأنه يتصل بممتلكات المدَّعَى عليه، وهي من ممتلكات الاتحاد الروسي التي نُقلت إلى المدَّعَى عليه ليتولى إدارتها. |
14. The Advisory Committee was informed that assets worth some $90 million had been transferred to date from UNTAC to other United Nations operations. | UN | ١٤ - وأعلمت اللجنة الاستشارية بأن أصولا تبلغ قيمتها زهاء ٩٠ مليون دولار قد تم تحويلها حتى اﻵن من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا الى عمليات أخرى لﻷمم المتحدة. |