"her tenure" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة ولايتها
        
    • مدة ولايتها
        
    • فترة رئاستها
        
    • فترة توليها
        
    • توليها لمنصبها
        
    She thanked the Executive Board for its excellent support and guidance throughout her tenure at UNFPA. UN وشكرت المجلس التنفيذي على دعمه وتوجيهه الرائعين طوال فترة ولايتها في الصندوق.
    She thanked the Executive Director for the support that she had given to the cause of women during her tenure. UN وشكرت المديرة التنفيذية على دعمها لقضية المرأة طوال فترة ولايتها.
    Let me also thank your predecessor, Ambassador Mária Krasnohorská, for her able conduct of CD business during her tenure. UN ودعوني أشكر أيضاً سلفكم، السفيرة ماريا كرازنوهورسكا، على كفاءتها في إدارة عمل مؤتمر نزع السلاح أثناء فترة ولايتها.
    During her tenure she presented the position of her Government with authority, diplomatic talent and elegance. UN وعرضت موقف حكومة بلدها أثناء مدة ولايتها باقتدار وبحنكةٍ دبلوماسية وكياسة.
    Owing to other prior commitments, the Special Rapporteur regrets that she was not able to carry out these visits before the end of her tenure. UN ونظراً لالتزامات أخرى سابقة، تعرب المقررة الخاصة عن أسفها لأنها لم تستطع إجراء هذه الزيارات قبل نهاية مدة ولايتها.
    He congratulated the President of the session for her diligent leadership and pledged his full support to her during her tenure. UN ووجه التهنئة إلى رئيسة الدورة لقيادتها القديرة وتعهد بتأييدها التام طوال فترة رئاستها.
    It is our pleasure to reaffirm our confidence in her ability to run the Assembly, as well as to pledge our unflinching support and cooperation during her tenure. UN ويسرنا أن نؤكد مجددا ثقتنا بقدرتها على إدارة الجمعية العامة، كما نتعهد بأن نساندها بقوة ونتعاون معها خلال فترة ولايتها.
    She hopes that the same spirit will characterize her relationships with them throughout her tenure. UN وهي تأمل أن تسود نفس الروح علاقاتها معهم خلال فترة ولايتها.
    During her tenure, the Special Rapporteur visited the following countries: UN وفيما يلي البلدان التي زارتها المقررة الخاصة أثناء فترة ولايتها:
    The principles of complementarity and partnership underpin the Special Representative's strategic plan and have characterized her tenure to date. UN وتدعم مبادئ التكامل والشراكة الخطة الاستراتيجية للممثلة الخاصة، وقد اتسمت بها فترة ولايتها حتى الآن.
    She thanked the Executive Board for its excellent support and guidance throughout her tenure at UNFPA. UN وشكرت المجلس التنفيذي على دعمه وتوجيهه الرائعين طوال فترة ولايتها في الصندوق.
    She intends to provide a comprehensive assessment of her tenure to the Human Rights Council in March 2014. UN وهي تعتزم أن تقدم تقييما شاملا عن فترة ولايتها إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2014.
    With this report, the newly appointed independent expert outlines the existing conceptual framework and some of the main concerns that will guide her activities and be considered during her tenure. UN وفي هذا التقرير، تحدد الخبيرة المستقلة المعينة حديثا الإطار المفاهيمي القائم وبعض الشواغل الأساسية التي ستسترشد بها في الاضطلاع بأنشطتها والتي سينظر فيها خلال فترة ولايتها.
    I would also like to extend my warm congratulations to the President's predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of Bahrain, for the talent and competence she displayed during her tenure. UN كما أود توجيه تهنئتي الحارة إلى سلف الرئيس، الشيخة هيا راشد آل خليفة، ممثلة البحرين، على الحنكة والكفاءة اللتين أظهرتهما أثناء فترة ولايتها.
    With a great sense of dialogue and exceptional determination, Ms. Arbour was able throughout her tenure to develop a relationship of trust with the new Human Rights Council. UN فقد تمكنت السيدة آربور بقدرتها الكبيرة على الحوار وبإصرارها الفذّ طوال فترة ولايتها من تكوين علاقة قوامها الثقة مع المجلس الجديد لحقوق الإنسان.
    15. Information brought to the attention of the Special Rapporteur during her tenure reveals certain general trends. UN 15 - وثمة اتجاهات عامة تتضح من المعلومات التي وردت إلى المقررة الخاصة خلال فترة ولايتها.
    She has followed up on about one third of the communications or cases sent during her tenure. UN وتابعت حوالي ثلث الرسائل أو القضايا التي أُرسلت أثناء مدة ولايتها.
    Overall, she has received replies to half of the communications sent during her tenure. UN وعلى العموم، تلقت ردوداً على نصف الرسائل التي بعثتها خلال مدة ولايتها.
    During her tenure, she has also seen the introduction of restrictions on the types of activities that associations can engage in, such as political rights advocacy. UN ورأت أيضاً خلال مدة ولايتها اعتماد قيود على أنواع الأنشطة التي يمكن أن تمارسها الجمعيات، مثل الدفاع عن الحقوق السياسية.
    She thanked the experts and the Secretariat for the collaboration, strong support and friendship they had provided during her tenure. UN وشكرت الخبراء والأمانة العامة على التعاون والدعم القوي والصداقة التي أبدوها خلال فترة رئاستها.
    She emphasized that UNFPA had an outstanding staff and their hard work and dedication had been fundamental to the success achieved by UNFPA during her tenure as Executive Director. UN وشدّدت على أنّ الصندوق لديه موظفين ممتازين، وعلى أنّ تفاني هؤلاء في العمل كان أساسيا في النجاح الذي حقّقه الصندوق خلال فترة توليها منصب المديرة التنفيذية.
    8. Ms. Shepherd delivered her outgoing statement, thanking all who had supported her during her tenure. UN 8- وأدلت السيدة شبرد ببيانها الأخير، حيث شكرت كل من ساندها خلال فترة توليها لمنصبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus