"high judicial council" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجلس القضاء العالي
        
    • مجلس القضاء الأعلى
        
    • المجلس الأعلى للقضاء
        
    • المجلس القضائي الأعلى
        
    • ومجلس القضاء الأعلى
        
    Reference is made to the actions, as described above, of the High Judicial Council and the Supreme Court. UN ويشير إلى الإجراءات التي سبق وصفها والتي اتخذها مجلس القضاء العالي والمحكمة العليا.
    The decision of the High Judicial Council, as well as the decision of the Supreme Court of the Republic of Bulgaria have also ruled in that sense. UN ومن هذا التوجه جاء أيضاً قرار مجلس القضاء العالي وقرار المحكمة العليا في جمهورية بلغاريا.
    Concerning the independence of the judiciary, the delegation recalled that it was already ensured; however, it would be reinforced and the composition of the High Judicial Council would be reviewed, although only two members were not currently magistrates. UN وفيما يتعلق باستقلالية السلطة القضائية، أشار الوفد إلى أن ذلك مضمون. ومع ذلك، سيتم تعزيز هذه الاستقلالية وسيُعاد النظر في تكوين مجلس القضاء الأعلى رغم أن عضوين فقط من أعضائه الحاليين من غير القضاة.
    The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    The majority of members of the former High Judicial Council came from the executive branch or were magistrates appointed by the Government. UN وتنحدر أكثرية أعضاء المجلس الأعلى للقضاء السابقين من السلطة التنفيذية أو من سلك القضاة الذين عينتهم الحكومة.
    The High Judicial Council and State Prosecutorial Council acted pursuant to decisions of the Constitutional Court and re-appointed judges. UN وتصرف المجلس القضائي الأعلى ومجلس الدولة للنيابة العامة وفقاً لقرارات المحكمة الدستورية وأعادا تعيين القضاة.
    On the contrary, the Court exercises judicial control over the decisions of the High Judicial Council. UN بل على العكس من ذلك، تمارس المحكمة رقابة قضائية على قرارات مجلس القضاء العالي.
    Judges and public prosecutors are to be appointed and relieved of duty by the High Judicial Council. UN ويتولى مجلس القضاء العالي تعيين القضاة والمدعين العامين وإقالتهم من مناصبهم.
    Reference is made to the actions, as described above, of the High Judicial Council and the Supreme Court. UN ويشير إلى الإجراءات التي سبق وصفها والتي اتخذها مجلس القضاء العالي والمحكمة العليا.
    The decision of the High Judicial Council, as well as the decision of the Supreme Court of the Republic of Bulgaria have also ruled in that sense. UN ومن هذا التوجه جاء أيضاً قرار مجلس القضاء العالي وقرار المحكمة العليا في جمهورية بلغاريا.
    On the contrary, the Court exercises judicial control over the decisions of the High Judicial Council. UN بل على العكس من ذلك، تمارس المحكمة رقابة قضائية على قرارات مجلس القضاء العالي.
    The High Judicial Council of Bulgaria ordered the dismissal, and the action was affirmed by the Bulgarian Supreme Court. UN وقد أصدر مجلس القضاء العالي في بلغاريا قراراً يقضي بطرد صاحب البلاغ، وهو قرار أكدته المحكمة العليا البلغارية.
    The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    The presidents of courts may not be electoral members of the High Judicial Council. UN ولا يجوز أن يكون رؤساء المحاكم من الأعضاء المنتخبين في مجلس القضاء الأعلى.
    The terms of the office of the members of the High Judicial Council shall last for five years, except for the members appointed. UN ومدة خدمة أعضاء مجلس القضاء الأعلى تمتد إلى خمس سنوات، باستثناء الأعضاء المعيَّنين.
    Despite these challenges, the Board of Commissioners reached an agreement with the High Judicial Council to establish a referral mechanism for human rights violations. UN ورغم هذه التحديات، توصل مجلس المفوضين إلى اتفاق مع مجلس القضاء الأعلى لإنشاء آلية إحالة خاصة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    He suggested the involvement of the High Judicial Council in reviewing and recommending appointments and the dismissal of judicial officers. UN واقترح إشراك المجلس الأعلى للقضاء في مراجعة قرارات تعيين القضاة وعزلهم وفي إصدار التوصيات بهذا الشأن.
    56. The Minister for Justice had the competence to initiate disciplinary proceedings against " any failure by a magistrate in duties, honour or dignity " before the Disciplinary Council of the High Judicial Council conducting the procedure. UN 56- ويتمتع وزير العدل بصلاحية المبادرة إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد " كل عمل من شأنه أن يخل بواجبات الوظيفة أو الشرف أو الكرامة " أمام المجلس الأعلى للقضاء الذي يجتمع بصفته مجلس التأديب.
    59. Following the adoption of the provisional Constitution in December 2011, the former High Judicial Council was suspended. UN 59- عقب اعتماد الدستور المؤقت في كانون الأول/ديسمبر 2011، أوقِف عمل المجلس الأعلى للقضاء.
    There have been concerns about bribery, and this is being tackled through a code of conduct, approved by the " Somaliland " High Judicial Council, that will apply to the judiciary and the prosecution service. UN وأُعرب عن شواغل إزاء الرشوة، وتجري معالجة هذه المشكلة عن طريق مدونة قواعد سلوك وافق عليها المجلس القضائي الأعلى في ' ' صوماليلاند``، ستطبق على الجهاز القضائي والادعاء العام.
    There have been concerns about bribery, and this is being tackled through a code of conduct, approved by the " Puntland " High Judicial Council, that will apply to the judiciary and the prosecution service. UN وكانت هناك شواغل بشأن الرشوة، وهو ما يتم التعامل معه من خلال مدونة لقواعد السلوك، وافق عليها المجلس القضائي الأعلى " لبونتلاند " وسوف تسري على الهيئة القضائية والنيابة العامة.
    9. A reform of the judiciary had been initiated in 2009, with a package of judicial laws establishing the High Judicial Council and State Prosecutorial Council as key authorities with competence and powers to appoint, nominate and dismiss judges, prosecutors and presidents of courts and ensure the efficient work of courts and public prosecutors' offices. UN 9- وبدأ إصلاح قضائي في عام 2009، بمجموعة من القوانين القضائية التي أنشأت المجلس القضائي الأعلى ومجلس الدولة للنيابة العامة كسلطتين رئيسيتين لهما اختصاصات وصلاحيات تعيين وترشيح وفصل القضاة والمدعين العامين ورؤساء المحاكم وضمان كفاءة عمل المحاكم ومكاتب المدعين العامين.
    The cost of the UNDP programme to enhance the capacity of the judiciary and police, the High Judicial Council, defence counsel, and the provision of basic infrastructure to the courts is estimated at $8,500,000 over three years. UN تقدر تكلفة البرنامج الذي سينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز قدرة الجهاز القضائي والشرطة ومجلس القضاء الأعلى ومحامي الدفاع وتوفير هياكل تحتية أساسية في المحاكم، بمبلغ 000 500 8 دولار على مدى ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus