On behalf of the victims, I appeal again to the Security Council to take action to implement paragraph 13 of the Declaration. | UN | فباسم الضحايا، أدعو مجلس الأمن مجددا إلى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ الفقرة 13 من الإعلان المذكور. |
I appeal for additional support to facilitate those vital remaining activities of the Court. | UN | وإنني أدعو إلى تقديم مزيد من الدعم لتيسير الأنشطة الحيوية المتبقية للمحكمة. |
I appeal to my Central American colleagues to consider this point. | UN | وأناشد زملائي في أمريكا الوسطى أن يفكروا في هذه المسألة. |
I appeal to the people of Iraq not to be deterred, in the face of these and other criminal acts, from exercising their democratic rights. | UN | وأدعو شعب العراق إلى عدم الاستنكاف، في وجه هذه الأعمال الإجرامية وغيرها، عن ممارسة حقوقه الديمقراطية. |
Secondly, I appeal to delegations to observe the 10-minute limit on speeches. | UN | وثانيا، أناشد الوفود أن تراعي اﻟ ١٠ دقائق المحددة لﻹدلاء بالبيانات. |
I appeal to the People's Assembly of Kazakhstan, to all political forces. | UN | وأتوجه إلى مجلس الشعب في كازاخستان، وإلى جميع القوى السياسية. |
So I appeal to you to heed the appeals of the General Assembly and the Security Council, and that means of the international community. | UN | ولذلك أهيب بكم الإصغاء إلى نداءات الجمعية العامة ومجلس الأمن، وذلك يعني المجتمع الدولي. |
Once again, I appeal to the United Nations, the Security Council and all of its member States, and to you, Mr. Secretary-General, to reach a prompt decision on the deployment of a peace-keeping force in Abkhazia and the return of the displaced persons and refugees. | UN | ومرة أخرى أوجه نداء إلى اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن، وجميع الدول اﻷعضاء فيه، وإليكم، يا سيادة اﻷمين العام، للتوصل بسرعة إلى قرار بشأن وزع قوات حفظ السلم في أبخازيا وعودة النازحين واللاجئين. |
I appeal to speakers to cooperate in this respect. | UN | وأهيب بالمتكلمين أن يتعاونوا في هذا الصدد. |
From this rostrum I appeal, on behalf of Mexico, for respect and peace among nations. | UN | ومن هذا المنبر، أود أن أدعو باسم المكسيك إلى تحقيق الاحترام والسلم بين الدول. |
I appeal for such support as a matter of urgency. | UN | وإني أدعو إلى هذا الدعم على سبيل الاستعجال. |
In this regard, I call upon the Congolese authorities to allocate adequate financial resources for strengthening the justice sector in the 2006 State budget and I appeal to donors to increase their support to this vital area. | UN | وفي هذا الشأن، أدعو السلطات الكونغولية إلى تخصيص ما يكفي من الموارد المالية في الميزانية الحكومية لعام 2006 من أجل تعزيز قطاع العدالة، كما أناشد الجهات المانحة أن تزيد من دعمها لهذا المجال الحيوي. |
I appeal to the Almighty to bring success to our collective efforts. | UN | وفي الختام، أدعو الله، عز وجل، أن تكلل جهودنا جميعاً بالتوفيق والنجاح. |
I appeal for the support of Member Governments to make that possible. | UN | وأناشد حكومات الدول الأعضاء أن تقدم الدعم لكي يكون ذلك ممكناً. |
I appeal to all to safeguard that achievement by refusing to take unilateral initiatives or follow piecemeal approaches. | UN | وأناشد الجميع المحافظة على هذا الإنجاز من خلال رفض اتخاذ مبادرات أحادية أو إتباع نهج جزئية. |
I appeal to the Government to work to ensure respect for the rule of law and for human rights. | UN | وأدعو الحكومة إلى العمل لضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
I appeal to Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia once again to commence substantive talks. | UN | وأدعو كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجددا إلى الشروع في محادثات موضوعية. |
I appeal again to those countries to undertake the necessary contingency planning. | UN | وإنني أناشد مرة أخرى تلك البلدان أن تضطلع بالتخطيط الضروري للطوارئ. |
In view of the importance of such retraining, I appeal to potential donors to show generosity in providing bilateral assistance. | UN | وبالنظر إلى أهمية عملية إعادة التدريب هذه، أناشد الجهات المانحة المحتملة أن تبدي سخاءها في تقديم المساعدة الثنائية. |
I appeal to the media to take an active civic stance. | UN | وأتوجه إلى وسائط الإعلام من أجل اتخاذ موقف وطني فاعل! |
I appeal for continued and additional support. | UN | وأتوجه بنداء من أجل الحصول على دعم متواصل وإضافي. |
I appeal to all parties, inside and outside Lebanon, to immediately halt all efforts to acquire or transfer weapons and build paramilitary capacities outside the authority of the State. | UN | إني أهيب بجميع الأطراف، داخل لبنان وخارجه، التوقف فورا عن أي محاولة للحصول على الأسلحة أو نقلها وعن بناء قدرات شبه عسكرية خارج نطاق سيطرة الدولة. |
It is in this spirit that I appeal once again to all parties concerned to create the conditions of security that will permit the provision of sufficient and effective humanitarian assistance in Angola. | UN | وبهذه الروح أوجه نداء مرة أخرى إلى جميع اﻷطراف المعنية لكي تهيئ ظروف اﻷمن التي ستتيح تقديم مساعدة إنسانية كافية وفعالة في أنغولا. |
I appeal to all to respect that time limit. | UN | وأهيب بالجميع أن يحترموا هذا الحد الزمني. |
I appeal for the release of any and all non-combatants who may be in detention. | UN | وإنني أتوجه بنداء ﻷجل اﻹفراج عن كل شخص محتجز دون أن يكون مقاتلا. |
That is why I appeal for an urgent and genuine commitment to multilateralism. | UN | ولذلك، أتوجه بالنداء من أجل قطع التزام عاجل وحقيقي بتعددية الأطراف. |
By this message I appeal to you to become a guiding force in the modern Olympic Truce movement. | UN | وبهذه الرسالة أناشدكم أن تصبحوا القوة الهادية في الحركة الحديثة للهدنة الأولمبية. |
I appeal to them to mobilize the additional political resolve necessary to ensuring the successful outcome of the cycle that we all wholeheartedly desire. | UN | وأناشدها حشد المزيد من العزيمة السياسية اللازمة لكفالة أن تكون نتيجة أعمال الدورة مثمرة حسبما نصبو إليه بكل إخلاص. |