"in the indian ocean area" - Traduction Anglais en Arabe

    • في منطقة المحيط الهندي
        
    The Committee's work has been governed by evolving international realities in general and the situation in the Indian Ocean area in particular. UN وكان عمل اللجنة محكوما بالحقائق الدولية المتطورة عموما والحالة في منطقة المحيط الهندي خصوصا.
    His delegation proposed that the Committee set up a forum of Indian Ocean States to review the changing international situation and to discuss feasible first steps towards achieving a zone of peace in the Indian Ocean area. UN ويقترح وفده أن تنشئ اللجنة محفلا لدول المحيط الهندي لاستعراض الحالة الدولية المتغيرة ومناقشة الخطوات اﻷولى الممكنة عمليا نحو تحقيق إنشاء منطقة سلم في منطقة المحيط الهندي.
    Australia had supported the creation of the United Nations Register of Conventional Arms, which would naturally have an impact on peace and security in the Indian Ocean area. UN وقد أيدت استراليا إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، الذي سيكون له بطبيعة الحال أثر على السلم واﻷمن في منطقة المحيط الهندي.
    It had also made it clear that the General Assembly believed that the Committee should continue its efforts towards developing cooperation and peace in the Indian Ocean area. UN كما أوضح القرار أن الجمعية العامة تعتقد أنه ينبغي أن تواصل اللجنة بذل جهودها الرامية إلى تنمية التعاون والسلم في منطقة المحيط الهندي.
    Sri Lanka has also taken the initiative in the Indian Ocean area to give effect to the resolution on Development of National Marine Science, Technology and Ocean Service Infrastructure adopted at the Law of the Sea Conference. UN وقد بادرت سري لانكا في منطقة المحيط الهندي بتنفيذ القرار بتطوير البنية اﻷساسية الوطنية لعلوم وتكنولوجيا البحار، ذلك القرار الذي اتخذ في مؤتمر قانون البحار.
    The Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, taking into account emerging realities, has developed a fresh basis for a pragmatic, forward-looking approach to peace, security and stability in the Indian Ocean area. UN وقد استحدثت اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، وقد أخذت في اعتبارها الحقائق البازغة، أساسا جديدا لنهج عملي مستقبلي إزاء السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإنشاء منطقة سلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإنشاء منطقة سلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإنشاء منطقة سلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإنشاء منطقة سلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    Representatives of 27 States in the Indian Ocean area discussed plans to establish 23 stations of a real-time sea-level observation network covering the whole Indian Ocean basin by the end of the year. UN وقام ممثلون عن 27 دولة في منطقة المحيط الهندي ببحث خطط لإنشاء 23 محطة لشبكة للمراقبة الآنية لمستوى سطح البحر تشمل حوض المحيط الهندي بأكمله، وذلك بحلول نهاية العام.
    Meanwhile, the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, during its meetings this year, noted the initiatives taken by countries in the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to the overall objectives of a zone of peace. UN وفي الوقت ذاته فإن اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، خلال جلساتها هذا العام، أحاطت علما بالمبادرات التي اتخذتها بلدان من المنطقة لتعزيز التعاون، وخاصة التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي واﻹسهام المحتمل لهذه المبادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة السلم.
    It is to be recalled that the 1971 Declaration had expressed the desirability of maintaining conditions of peace and security in the Indian Ocean area " by means other than military alliances " - conditions that seem more realistic in the current context. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن اﻹعلان قد عبر عن استصواب صون أحوال السلم واﻷمن في منطقة المحيط الهندي " عن طريق وسائل خلاف التحالفات العسكرية " - وهي أحوال تبدو أكثر واقعية في السياق الحالي.
    Regarding the proposal for joint office models for Cape Verde and the Maldives discussed in the report, he said that because of the recent tsunami disaster in the Indian Ocean area, the Maldives would no longer be part of the exercise. UN 13 - وبخصوص الاقتراح المتعلق بنموذجين مكتبيين مشتركين للرأس الأخضر وملديف اللذين تمت مناقشتهما في التقرير، قال إن ملديف لم تعد جزءا من العملية نظرا إلى كارثة تسونامي الأخيرة في منطقة المحيط الهندي.
    Regarding the proposal for joint office models for Cape Verde and the Maldives discussed in the report, he said that because of the recent tsunami disaster in the Indian Ocean area, the Maldives would no longer be part of the exercise. UN 13 - وبخصوص الاقتراح المتعلق بنموذجين مكتبيين مشتركين للرأس الأخضر وجزر ملديف اللذين تمت مناقشتهما في التقرير، قال إن جزر ملديف لم تعد جزءا من العملية نظرا إلى كارثة تسونامي الأخيرة في منطقة المحيط الهندي.
    Among examples of useful regional projects were the proposed regional training centres - and Sri Lanka had offered to host such a centre in Asia - and the provision of technical advisory services on space applications for a programme to develop remote-sensing projects for coastal-zone management and monitoring in the Indian Ocean area jointly with the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation. UN ومن اﻷمثلة على المشاريع الاقليمية المفيدة مراكز التدريب الاقليمية المقترحة وقد عرضت سري لانكا استضافة واحدا من هذه المراكز في آسيا. ومن هذه اﻷمثلة كذلك توفير الخدمات الاستشارية التقنية المتعلقة بالتطبيقات الفضائية في برنامج لتطوير مشاريع الاستشعار من بعد لادارة المناطق الساحلية ورصدها في منطقة المحيط الهندي وذلك بالاشتراك مع هيئة التعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي.
    I reiterated the context in which the consultations were being conducted, with particular reference to the newly emerging international climate of confidence following the end of the cold war and the reduction of tensions consequent upon the termination of the super-Power rivalry and the other relevant developments in international relations, all of which augured well for peace in the Indian Ocean area. UN وكررت التأكيد على السياق الذي تجرى فيه المشاورات، مع التركيز بوجه خاص على مناخ الثقة الدولي الجديد اﻵخذ في الظهور في أعقاب انتهاء الحرب الباردة وانخفاض حدة التوتر نتيجة لانتهاء التنافس بين القوتين العظميين، وغير ذلك من التطورات ذات الصلة في العلاقات الدولية والتي تبشر جميعها بإحلال السلم في منطقة المحيط الهندي.
    12. Supports the ongoing efforts of UNCTAD in respect of the assistance provided to countries affected by the earthquake and the tsunami in the Indian Ocean area in their recovery and rehabilitation efforts, and encourages the secretariat to continue in that direction. UN 12- تدعم الجهود الجارية التي يبذلها الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى البلدان التي تضررت من جراء الزلزال وأمواج المد الزلزالي (تسونامي) في منطقة المحيط الهندي في جهودها الرامية إلى تحقيق الانتعاش وإعادة التأهيل، وتشجع الأمانة على مواصلة العمل في هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus