A significant, direct impact on indigenous peoples' lives establishes a strong presumption that the proposed measure should not go forward without indigenous peoples' consent. | UN | فمن شأن أثر ملموس ومباشر على حياة الشعوب الأصلية أن ينشئ افتراضاً قوياً مؤداه أنه لا ينبغي للتدبير المقتَرح أن يمضي قُدماً بغير موافقة الشعوب الأصلية. |
A significant, direct impact on indigenous peoples' lives or territories establishes a strong presumption that the proposed measure should not go forward without indigenous peoples' consent. | UN | فوجود أثر هام ومباشر على حياة الشعوب الأصلية أو أراضيها يضع افتراضاً قوياً بأن التدابير المقترحة ينبغي ألا تمضي قدماً قبل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية. |
However, in view of the fact that one third of the rural poor are indigenous peoples, the scale of the targeted programmes and projects does not reflect the severity of the situation and an upscaling of good experience is needed to make a substantial impact on indigenous peoples' lives. | UN | بيد أنه بالنظر إلى أن ثلث فقراء المناطق الريفية هم من الشعوب الأصلية، فإن حجم البرامج والمشاريع التي تستهدف هذه الشعوب لا يعكس مدى جسامة هذا الوضع، ويلزم بالتالي تصعيد التجارب الجيدة إلى طور التطبيق الواسع النطاق كي يصبح لها تأثير ملموس على حياة الشعوب الأصلية. |
(b) The impact on indigenous peoples' lives or territories. | UN | (ب) الأثر على حياة الشعوب الأصلية أو أقاليمها. |
(b) The impact on indigenous peoples' lives or territories. | UN | (ب) الأثر على حياة الشعوب الأصلية أو أقاليمها. |
The right to consultation is fundamental to the exercise of self-determination, which in turn affects every aspect of indigenous peoples' lives, including the ability to take decisions regarding the occupation and use of ancestral territories, as well as the right to participate in the economic, social and political life of the country. | UN | فحق الشخص في أن يستشار هو من الأركان اللازمة لممارسة حق تقرير المصير، وهذا ما يؤثر بدوره في حياة الشعوب الأصلية من جميع جوانبها، بما في ذلك قدرتها على اتخاذ قرارات بشأن احتلال واستخدام الغير لأراضي الأجداد، وحقها في المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
31. The experience of two indigenous communities in South Africa presented at the workshop illustrated the impact and differences between a good partnership and no partnership on local governance and the implications on indigenous peoples' lives. | UN | 31 - وبيّنت خبرة مجتمعين محليين من مجتمعات الشعوب الأصلية في جنوب أفريقيا والمعروضة بحلقة العمل التأثيرات والاختلافات فيما بين الشراكة الجيدة وانعدام الشراكة على الحكومة المحلية وتأثيرها على حياة الشعوب الأصلية. |
37. Every action of every project could be seen as contributing to the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples since all the projects focused on improving some aspect of indigenous peoples' lives and advocating their rights. | UN | 37 - ويمكن القول إن كل نشاط تم القيام به في إطار كافة المشاريع قد أسهم في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية نظرا إلى أن جميع المشاريع ركزت على تحسين جانب من جوانب حياة الشعوب الأصلية وعلى الدفاع عن حقوقها. |
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples has stressed that " a significant, direct impact on indigenous peoples' lives or territories establishes a strong presumption that the proposed measure should not go forward without indigenous peoples' consent " (A/HRC/12/34, para. 47). | UN | وقد شدد المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية على أن " وجود أثر هام ومباشر على حياة الشعوب الأصلية أو أراضيها يستتبع افتراضاً قوياً بأن التدابير المقترحة ينبغي ألا تمضي قدماً قبل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية " (A/HRC/12/34، الفقرة 47). |
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples has stressed that " a significant, direct impact on indigenous peoples' lives or territories establishes a strong presumption that the proposed measure should not go forward without indigenous peoples' consent " (A/HRC/12/34, para. 47). | UN | وقد شدد المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية على أن " وجود أثر هام ومباشر على حياة الشعوب الأصلية أو أراضيها يضع افتراضاً قوياً بأن التدابير المقترحة ينبغي ألا تمضي قبل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية " (A/HRC/12/34، الفقرة 47). |
The Convention does not differentiate between " cultural " heritage and " natural " heritage, a distinction that can be problematic for World Heritage sites located on indigenous peoples' lands and territories because indigenous peoples' lives and spiritual beliefs are inseparable from their lands, territories and natural resources. | UN | ولا تميز الاتفاقية بين التراث " الثقافي " والتراث " الطبيعي " ، وهو تمييز قد يسبب المشاكل لمواقع التراث العالمي القائمة على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، لأن حياة الشعوب الأصلية ومعتقداتها الروحية لا تنفصل عن أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية. |
34. The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples has proposed that the obligation to obtain consent should be a function of the potential impacts of a proposed measure on indigenous peoples' lives and territories, with significant and direct impacts leading to a strong presumption of the requirement for consent. | UN | 34 - واقترح المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية أن يكون الالتزام بالحصول على الموافقة بمثابة دالّة على التأثيرات المحتملة للعمل المزمع القيام به على حياة الشعوب الأصلية وأقاليمها، بحيث تفضي الآثار الكبيرة والمباشرة إلى افتراض قوي بلزوم الموافقة(). |
1. The worldwide drive to extract and develop minerals and fossil fuels (oil, gas and coal), coupled with the fact that much of what remains of these natural resources is situated on the lands of indigenous peoples, results in increasing and ever more widespread effects on indigenous peoples' lives. | UN | أولاً- مقدمة 1- تؤدي الحملة العالمية لاستخراج المعادن والوقود الأحفوري (النفط والغاز والفحم)() مقترنة بتبقي الكثير من هذه الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية، إلى زيادة واستمرار انتشار تأثير استخراج الموارد على حياة الشعوب الأصلية(). |