NAM believes that efforts of the international community directed at non-proliferation should be undertaken in parallel to efforts aimed at nuclear disarmament. | UN | وترى الحركة أنه ينبغي أن تكون جهود المجتمع الدولي الموجهة نحو منع الانتشار موازية للجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. | UN | كما نعيد تأكيد عزمنا على المساهمة في جهود المجتمع الدولي من أجل إنعاش آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
(i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives | UN | ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج |
It needs sustained engagement and commitment from the international community. | UN | فهي تتطلب مشاركة والتزام مستدامين من جانب المجتمع الدولي. |
This fact speaks for the firm commitment of the international community to take further actions against nuclear tests. | UN | وينم هذا عن وجود التزام ثابت لدى المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لمناهضة التجارب النووية. |
We are ready to work with the international community for the early entry into force of the treaty. | UN | ونحن على استعداد على العمل مع الأسرة الدولية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر. |
In this period of globalization, all peoples must participate in the international community's efforts to attain the MDGs. | UN | وفي هذه الفترة من العولمة، يجب أن تشارك جميع الشعوب في جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The United Nations should play a direct role in this effort to seek to mobilize action on these objectives by the entire international community. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مباشر في هذا العمل الرامي الى حشد جهود المجتمع الدولي بأسره من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
It is important to harmonize the efforts of the international community. | UN | ومن المهم أن ننسق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
So it is very important that the efforts of the international community in the Balkans should continue in that direction. | UN | ومن ثم، فمن الضرورة بمكان أن تستمر جهود المجتمع الدولي في منطقة البلقان في السير على نفس الدرب. |
A large number of these follow-up observations are provided by the international community of professional and amateur astronomers. | UN | ويجري عدد كبير من عمليات الرصد على سبيل المتابعة من جانب المجتمع الدولي للفلكيين المهنيين والهواة. |
Terrorism posed a serious challenge which must be countered by the concerted efforts of the entire international community. | UN | وقال إن الإرهاب يشكل تحديا خطيرا يجب التصدي له بجهود منسقة من جانب المجتمع الدولي كله. |
In previous years, the decision enjoyed considerable support from the international community. | UN | وفي السنوات السابقة، حظي القرار بتأييد كبير من جانب المجتمع الدولي. |
According to Dr. Tawahina, the general feeling among most people in Gaza is that they have been completely abandoned by the international community. | UN | ووفقا للدكتور طواحينة، فإن الشعور السائد بين معظم الناس في غزة هو أنه قد تم التخلي عنهم من جانب المجتمع الدولي. |
Combating inequality and securing the right of peoples to self-determination should rank among the international community's top priorities. | UN | ومناهضة الظلم وكفالة حق الشعوب في تقرير المصير ينبغي لهما أن يكونا من اﻷولويات العليا لدى المجتمع الدولي. |
The accusations that the defence forces had committed gross human rights violations were fabrications intended to mislead the international community. | UN | أما الاتهامات بأن قوات الدفاع ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان فهي ادعاءات كاذبة القصد منها تضليل الأسرة الدولية. |
In the case before us today, the practically unanimous rejection by the international community proves us right. | UN | والحالة المعروضة علينا اليوم، أي رفض المجتمع الدولي بالإجماع عملياً، تُُثبت أننا على حق. |
An in-depth study of this outline will undoubtedly facilitate its adoption by all members of the international community. | UN | كما أن دراسة هذا المشروع بصفة معمقة، ستساعد في تبنيه من طرف كافة أعضاء المجموعة الدولية. |
Second, the call for full implementation of Security Council resolutions deserved to be heeded by the international community. | UN | وثانيا، فإن الدعوة إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا تستحق أن تنال اهتمام المجتمع الدولي. |
The international community should be more involved and cooperate more with States, in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | ويجب أن يوليه المجتمع الدولي مزيداً من الاهتمام وأن يتعاون في ذلك مع الدول وفقاً ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
If the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. | UN | ولو كان المجتمع الدولي قد اتَّبع مشورتها لكان من المحتمل ألا توجَد الآن هذه الأزمة. |
Problems arising in one country should not be allowed to affect the international community's approach to the entire continent. | UN | ذلك أنه لا ينبغي السماح لمشاكل تنشأ في بلد معين بأن تؤثر على النهج الذي يعتمده المجتمع الدولي للقارة برمتها. |
It is regrettable that the proposed draft resolution makes no reference to the international community's serious concerns about this matter. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار لا يتضمن أي شارة إلى ما يساور المجتمع الدولي من شواغل شديدة إزاء هذه المسألة. |
This is indeed a unique opportunity to implement the obligations that the international community undertook in 1948. | UN | وهذه بالفعل فرصة فريدة لتنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه في عام 1948. |
In this respect, Israel remains in an ongoing dialogue with the international community regarding the quantity and types of goods permitted into Gaza. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال إسرائيل في حوار مستمر مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بكمية وأنواع السلع المسموح بدخولها إلى غزة. |
The international community must demonstrate genuine commitment in that regard. | UN | يجب أن يبدى المجتمع الدولى إلتزاماً حقيقياً بهذه المسألة. |
Those programmes often ran in very different directions from the policies being advocated by the international community. | UN | وغالبا ما تتجه هذه البرامج اتجاهات تختلف تماما عن السياسات التي ينادي بها المجتمع الدولي. |