"international community when" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي عندما
        
    • المجتمع الدولي عند
        
    • والمجتمع الدولي عندما
        
    They were also entitled to the protection of the international community when their human rights were violated. UN ومن حق هذا الشعب أيضاً أن يحصل على حماية المجتمع الدولي عندما تُنتهك حقوقه الإنسانية.
    She was conducting a study on how best to document violence against women, which would be shared with the international community when it was ready. UN وقالت إنها تجري دراسة عن أفضل الطرق لتنسيق العنف ضد المرأة، وسوف تتقاسم هذه الدراسة مع المجتمع الدولي عندما تكون جاهزة.
    Truth about the horrific scope of Holodomor began to spread through the international community when Ukraine regained independence in 1991. UN وبدأت حقيقة النطاق المروع للهولودومور تنتشر عبر المجتمع الدولي عندما حصلت أوكرانيا على استقلالها عام 1991.
    Flexibility and innovation in aid requirements are needed for the international community when working in such States. UN ولا بد أن يبدي المجتمع الدولي عند العمل في تلك الدول المرونة والقدرة على الابتكار في تلبية الاحتياجات من المعونة.
    National actors are expected to play a proactive role in providing sustainable solutions and to solicit support from the international community when needed. UN ويُتوقّع من الجهات الفاعلة الوطنية أن تضطلع بدور استباقي في تقديم الحلول المستدامة والتماس الدعم من المجتمع الدولي عند الحاجة.
    UNITA deliberately deceived the United Nations and the international community when it declared that it was totally demilitarized. UN فقد تعمد اتحاد يونيتا خداع اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عندما أعلن أنه نزع سلاحه بالكامل.
    This prospect contradicts the expectations created in the international community when the Convention was adopted. UN وهذا الاحتمال إنما يتعارض مع التوقعات التي جدت في المجتمع الدولي عندما اعتمدت الاتفاقية.
    The Forum will discuss what channels of communication and information exchange exist to alert the international community when national measures to prevent violence fail, and what action can be taken in order to act effectively at an early stage. UN وسيناقش المحفل قنوات الاتصال وتبادل المعلومات القائمة من أجل تنبيه المجتمع الدولي عندما تفشل التدابير الوطنية الرامية إلى منع العنف، والإجراءات التي يمكن اتخاذها من أجل العمل بفعالية في مرحلة مبكرة.
    A new project under preparation was expected to serve as an early-warning mechanism to alert the international community when large-scale criminal activities or the parallel economy threatened to bring about an international crisis. UN وسيساعد مشروع جديد يجري إعداده على اﻹنذار السريع من أجل لفت انتباه المجتمع الدولي عندما تهدد اﻷنشطة اﻹجرامية الواسعة النطاق أو الاقتصاد الموازي بما يؤدي الى أزمة دولية.
    This recognition stems from the reality that there remains a significant gap in some quarters of the international community when the requirement is to act on African conflicts. UN وهذا الاعتراف ينبع من حقيقة أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة في بعض دوائر المجتمع الدولي عندما يكون العمل بشأن صراع ما مطلوبا.
    We look forward to the full support of the United Nations and the international community when the comprehensive review and appraisal of the implementation of the Barbados Programme of Action takes place in 1999. UN ونتطلع قدما إلى الحصول على الدعم الكامل من اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي عندما يجري في عام ١٩٩٩ الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس وتقييمه.
    Those resolutions will reflect ASEAN views on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. We hope that they will enjoy the support of the international community when it comes time to take action on them in the First Committee. UN ويعكس مشروعا القرارين هذان آراء الرابطة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ونأمل أن يحظيا بتأييد المجتمع الدولي عندما يحين أوان البت فيهما في اللجنة الأولى.
    While prevention is at the heart of the R2P concept, States may invoke R2P as a rationale for the intervention of the international community when prevention fails. UN ولئن كان المنع في صلب مفهوم المسؤولية عن الحماية، فإن الدول يمكنها الاحتجاج بهذه المسؤولية كأساس منطقي لتدخل المجتمع الدولي عندما يفشل المنع.
    Mexico is certain that the current diversity in the humanitarian field illustrates the level of maturity of the international community when it comes to focusing on disasters. UN والمكسيك على يقين بأن التنوع الحالي في الميدان الإنساني يدلل على مدى تفهم المجتمع الدولي عندما يتعلق الأمر بالتركيز على الكوارث.
    There is the argument that these outcomes are not the fault of the machinery itself, but rather a reflection of the lack of political will in the international community when it comes to disarmament issues. UN ويحاجج البعض بأن تلك النتائج لا تتحمل وزرها الآلية نفسها، بل إنها انعكاس للافتقار إلى الإرادة السياسية في المجتمع الدولي عندما يتعلق الأمر بمسائل نزع السلاح.
    The report describes the three pillars that together constitute the implementation of the concept: the primary responsibility of States to protect their populations, the vital role of assistance from the international community to help States to shoulder their responsibilities, and the response and responsibility of the international community when a State is manifestly failing to meet its responsibilities. UN ويصف التقرير الأعمدة الثلاثة التي تشكل معا تنفيذ المفهوم: المسؤولية الرئيسية للدول عن حماية شعوبها، والدور الحيوي للمساعدة من المجتمع الدولي في إعانة الدول على تحمل مسؤولياتها، واستجابة ومسؤولية المجتمع الدولي عندما يبدو أن الدولة تقصر في تحمل مسؤولياتها.
    Part of the problem of typifying the offence of international terrorism is that there is no international definition of terrorism, meaning that there is no common definition that might be acceptable to the international community when punishing citizens of countries other than Peru. Subparagraph 2 (c): UN ويكمن جزء من المشكلة المتصلة بتحديد جريمة الإرهاب الدولي في أنه لا يوجد تعريف دولي للإرهاب مما يعني أنه لا وجود لتعريف موحد يقبل به المجتمع الدولي عند معاقبة مواطني بلدان أخرى عدا بيرو.
    That fundamental rule of international humanitarian law has guided the international community when adopting, implementing and further developing the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and its Protocols. UN وقد وجهت هذه القاعدة الأساسية للقانون الإنساني الدولي المجتمع الدولي عند اعتماد وتنفيذ ومواصلة تطوير اتفاقية الأسلحة التقليدية والبروتوكولات الملحقة بها.
    In this regard, the Government of Monaco supports the strategy based on the following three fundamental pillars: the protection responsibilities of States, international assistance and capacity-building, and decisive responses on the part of the international community when required. UN وفي هذا الصدد، تؤيد حكومة موناكو الاستراتيجية المبنية على الركائز الأساسية الثلاث التالية: مسؤوليات الدول عن الحماية، والمساعدة الدولية وبناء القدرات، والاستجابات الحاسمة من جانب المجتمع الدولي عند الاقتضاء.
    Such obligations included that of developing time-bound plans of action focusing on persons with disabilities, ensuring that adequate and proportionate levels of funding were allocated to the realization of those rights and that existing funds were used efficiently and effectively, and the obligation to seek help from the international community when needed. UN وتتضمن هذه الالتزامات وضع خطط عمل محددة زمنيا وتركز على الأشخاص ذوي الإعاقة وتكفل تخصيص مستويات كافية ومتناسبة من التمويل لأعمال تلك الحقوق، واستخدام الأموال المتوفرة حاليا على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، والالتزام بالتماس المساعدة من المجتمع الدولي عند الاقتضاء.
    22. In his reply, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism highlighted the dilemma faced by the international community when it strove to simultaneously promote human rights, secure the lives of hostage and not pay ransom. UN 22- الرد المقدم من المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، سلّط الضوء على المعضلة التي يواجهها المجتمع الدولي عند سعيه إلى الجمع بين تعزيز حقوق الإنسان وتأمين حياة الرهائن وعدم دفع الفدية.
    As sovereign States, we are obliged to be responsive to world public opinion and the international community when they call for peace and security. UN ونحن ملزمون، بوصفنا دولا ذات سيادة، بالاستجابة إلى الرأي العام العالمي والمجتمع الدولي عندما يناديان بتحقيق السلم والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus