"is registered" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسجلة
        
    • مسجل
        
    • سُجلت
        
    • مسجلاً
        
    • يتم تسجيل
        
    • تُسجل
        
    • مسجّل
        
    • تسجيله
        
    • سُجِّل
        
    • ويسجل
        
    • بتاريخ تسجيل
        
    • يُسجل
        
    • يُسجَّل
        
    • مسجّلة
        
    • تم تسجيل
        
    It is registered with the Kurdistan Regional Government, as an independent NGO in accordance with registration law no. 15. UN وهي منظمة مسجلة لدى حكومة إقليم كردستان بصفتها منظمة غير حكومية مستقلة بموجب قانون التسجيل رقم 15.
    Boss, car is registered to Beltway Executive Auto Leasing. Open Subtitles رئيس السيارة مسجلة ل بيلت واى لتأجير السيارات
    And get the IP address,which is registered to... 205 Wilcox. Open Subtitles ونحصل على عنوان والذى هو مسجل الى 205 ويلكوكس
    Where the assets are registered in the name of one of the spouses, they are considered to be common joint property provided they is registered as common joint property. UN وإذا كانت الأصول مسجلة باسم أحد الزوجين، فهي تعتبر ذات ملكية مشتركة للزوجين إذا سُجلت باعتبارها ملكية مشتركة لهما.
    The right to vote could be exercised only in the area of the constituency where the elector has permanent residency and where he or she is registered on the list of permanent electors. UN ولا يجوز التصويت إلا في الدائرة التي توجد بها الإقامة الدائمة للناخب والتي يكون مسجلاً في قوائمها للناخبين الدائمين.
    The rights and responsibilities of the spouses begin when the marriage is registered with State civil registry office. UN وتبدأ حقوق ومسؤوليات الزوجين عندما يتم تسجيل الزواج في مكتب التسجيل المدني الحكومي.
    The initiative is registered with the Commission on Sustainable Development and supported by a major NGO and UNEP. UN وهذه المبادرة مسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة وتحظى بدعم من منظمات غير حكومية رئيسية ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Sovereign Military Order of the Temple of Jerusalem is registered in Switzerland. UN منظمة فرسان معبد القدس العسكرية المستقلة مسجلة في سويسرا.
    The Group was unable to locate this company in Kinshasa or any indication that the company is registered in the Democratic Republic of the Congo. UN ولم يتمكن الفريق من تحديد موقع هذه الشركة في كينشاسا أو ما يشير إلى أن الشركة مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Governed by a General Assembly which convenes annually, the Federation of National Representations of the Experiment in International Living is registered in Switzerland. UN ومنظمة تجربة الحياة الدولية التي تديرها جمعية عامة تجتمع سنويا مسجلة في سويسرا.
    It only works, however, if the beacon is registered. UN غير أن هذه القدرة لا تفلح الا اذا كانت المنارة مسجلة.
    A CS formulation of endosulfan is registered for use in cotton only. UN ومستحضر العالق الكبسولي للإندوسلفان مسجل للاستخدام في القطن فحسب.
    The content of the website is regularly updated and it is registered with all the major search engines and portals. UN أما محتـوى الموقـع على الشبكـة فيستكمل بصفة منتظمة وهو مسجل بجميع محركات البحث والمداخل الرئيسية.
    51. As a result of a cadastral survey, commenced in 1971, all land in the Cayman Islands is registered under a modified system, known as the Torrence system, the basic principle of which is that the land itself, rather than title deeds, is registered. UN ١٥ - نتيجة لعملية مسح تفصيلي، بدأت في عام ١٧٩١، سُجلت جميع اﻷراضي في جزر كايمان وفقا لنظام معدل، يدعى نظام " تورنس " ، ويقوم على مبدأ أساسي يتمثل في تسجيل اﻷراضي نفسها، بدلا من تسجيل سندات الملكية.
    It is not decisive for the provision of vocational rehabilitation whether the applicant for vocational rehabilitation is registered by the Czech Labour Office as a job applicant. UN وليس من الحاسم في تقديم خدمات إعادة التأهيل المهني أن يكون صاحب الطلب مسجلاً في مكتب العمل التشيكي كطالب عمل.
    At the State level, all use of nuclear materials is registered in an official register, which is kept at the State Office for Nuclear Safety. UN وعلى صعيد الدولة، تُسجل جميع استعمالات المواد النووية في سجل رسمي يحتفظ به المكتب الحكومي للأمان النووي.
    The Centre is registered with a number of Government regulatory bodies to carry out activities in the State of Andhra Pradesh. UN والمركز مسجّل لدى عدد من الهيئات التنظيمية الحكومية كي ينفذ أنشطة في ولاية أندرا براديش.
    The author further claims that while it is possible to prove that one's name is registered by the authorities, the opposite is impossible to establish. UN كما ادعى صاحب البلاغ أنه في حين يمكن للمرء أن يثبت تسجيله لدى السلطات، فإن إثبات العكس أمر مستحيل.
    No registration fee is payable if the birth is registered within the 42-day period. UN ولا يُدفع أي رسم تسجيل إذ سُجِّل المولود في غضون 42 ساعة.
    CS formulation is registered for use in cotton only. UN ويسجل مستحضر العالق الكبسولي من أجل استخدامه في القطن فقط.
    107. In addition, the complainant shall be informed when his/her communication is registered by the complaint procedure. UN 107- بالإضافة إلى ذلك، يُحاط صاحب البلاغ علماً بتاريخ تسجيل بلاغه بموجب إجراء تقديم الشكاوى.
    In practice, every application which satisfies the requirements of the Societies Act, 1966 is registered. UN وحسب الممارسة المتبعة يُسجل كل طلب يستوفي الاشتراطات التي يتضمنها قانون الجمعيات لسنة ٦٦٩١.
    (i) A notice relating to the acquisition financing right is registered in the general security rights registry; and UN `1` يُسجَّل إشعار يتعلق بحق تمويل الاحتياز في سجل الحقوق الضمانية العام؛ و
    Let's find out who that truck is registered to and get a BOLO on that license plate right away. Open Subtitles دعنا نكتشف لمن مسجّلة هذه السيارة وأصدر تعميماً على أرقام لوحة السيارة حالاً
    This hall is registered with estates that are official haunted landmarks. Open Subtitles تم تسجيل هذا الممر ضمن الأماكن التي تعتبر مسكونة رسمياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus