"its own security" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمنها
        
    • أمنه
        
    • لأمنها
        
    • بأمنها
        
    • برنامجها الخاص بالأمن
        
    • إجراءاتها الأمنية
        
    Every State requires international cooperation to preserve its own security. UN وكل دولة تحتاج إلى التعاون الدولي من أجل الحفاظ على أمنها.
    Since our last debate, there have been significant developments in the efforts to strengthen Afghanistan's responsibility for its own security, governance and development. UN ومنذ مناقشتنا الأخيرة، حدثت تطورات مهمة في جهود تعزيز اضطلاع أفغانستان بالمسؤولية عن أمنها وحوكمتها وتنميتها.
    It is clear that the expelling State is in the best position to assess the existence of a threat to its own security and public order. UN ومن الواضح أن الدولة الطاردة تكون أقدر على تقييم الخطر الذي يتهدد أمنها ونظامها العام.
    In this era of globalization and rapid change, no country alone can fully ensure its own security. UN وفي هذا العصر، عصر العولمة والتغير السريع، لا يمكن لبلد بمفرده أن يكفل أمنه تماما.
    It is clear that the expelling State is in the best position to assess the existence of a threat to its own security and public order. UN ومن الواضح أن الدولة الطاردة توجد في أفضل وضع لتقييم وجود تهديد لأمنها ونظامها العام.
    Of course the right of every State to defend itself and to provide for its own security is recognized by the Charter. UN ولا شك أن حق كل دولة في الدفاع عن نفسها والتكفل بأمنها من الحقوق المعترف بها في الميثاق.
    It would do its utmost to facilitate UNRWA operations, subject to the safeguarding of its own security. UN وذكر أن إسرائيل ستبذل قصاراها لتيسير عمليات الأونروا رهناً بضمان أمنها.
    The Mission's transition and exit strategies depend on Liberia being able to provide for its own security. UN وتتوقف استراتيجية البعثة الانتقالية واستراتيجية الخروج الخاصة بها على قدرة ليبريا على توفير أمنها الخاص.
    Therefore, no State shall strengthen its own security to the detriment of the security of the others; UN وبناء على ذلك، لا يجوز لأي دولة أن تعزز أمنها الخاص على حساب أمن الدول الأخرى؛
    Fourth, every State in the region has the right to define the threat it considers relevant to its own security. UN رابعا، إن لكل دولة في المنطقة الحق في تعريف الخطر الذي تعتبر أنه يتهدﱠد أمنها.
    Ukraine rejects pressure of any kind regarding ways to ensure its own security and to determine membership in collective security structures. UN وأوكرانيا ترفض أي نوع من الضغط المتعلق بسبل كفالة أمنها الخاص وبتحديد العضوية في هياكل الأمن الجماعي.
    We have also assisted Russia in downsizing and securing its nuclear weapons complex in a manner Russia determined to be consistent with maintaining its own security. UN كما ساعدنا روسيا في تقليص حجم مركبها للأسلحة النووية وتأمينه بطريقة ارتأت أنها تنسجم وحفاظها على أمنها.
    Of course, the priority challenge of any State is to ensure its own security. UN ومن الطبيعي أن تكون التحديات ذات الأولوية لأي دولة هي التي تتعلق بضمان أمنها.
    Armenia must acknowledge that it can guarantee its own security only by establishing relations of good neighbourliness and cooperation with all the States in the region. UN ولا بد أن تسلم أرمينيا بأنها لا تستطيع ضمان أمنها إلا بإقامة علاقات حسن الجوار والتعاون مع كافة دول المنطقة.
    His delegation welcomed the Libyan decision to rejoin the international community, which would increase its own security first and foremost, as well as regional and international security. UN وأضاف أن وفده يرحب بقرار ليبيا بالعودة إلى المجتمع الدولي، وهو ما يزيد أمنها أولا وقبل كل شيء، كما يزيد الأمن الإقليمي والأمن الدولي.
    Israel would continue do its utmost to continue that support while maintaining its own security. UN وقالت إن إسرائيل ستواصل بذل ما في وسعها لمواصلة ذلك الدعم في الوقت الذي تحافظ فيه على أمنها.
    This, however, must change in future if Haiti wishes to gradually assume responsibility for its own security. UN ولكن لا بد وأن يتغير ذلك في المستقبل إذا ما أرادت هايتي أن تتولى تدريجيا المسؤولية عن أمنها.
    Therefore, no State shall strengthen its own security to the detriment of the security of the others; UN وعليه فلا يجوز أن تعزز أي دولة أمنها على حساب أمن الدول اﻷخرى؛
    Our position is based solely on the fact that strategic offensive arms will be cut to a level where each of the parties will be able to ensure its own security. UN ويقوم موقفنا على أساس واحد فقط وهو أن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ستخفَّض إلى مستوى يمكن معه لكل طرف ضمان أمنه الخاص.
    Of course, assuring its own security is a priority for any State. UN صحيح أن ضمان أي دولة لأمنها أمر لـه الأولوية.
    In these circumstances China has undertaken certain risks, both politically and in terms of its own security, in agreeing to negotiate and conclude a CTBT. UN في هذه الظروف، تحملت الصين مخاطر معينة، سياسياً وفيما يتعلق بأمنها الذاتي، بالموافقة على التفاوض وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    They had blocked Spanish fishing by dumping concrete blocks and not kept their commitments in counter-smuggling efforts, forcing Spain to step up its own security in the region, pursuant to domestic and European legislation. UN فقد عرقلت عمليات الصيد الاسبانية في القاع ولم تحترم التزاماتها بمكافحة محاولات التهريب، مما أرغم اسبانيا على زيادة إجراءاتها الأمنية في المنطقة، عملاً بالتشريعات المحلية والأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus