In the Americas, the Representative has shared them with the Inter-American Commission on Human Rights of the OAS and, in particular, its Rapporteur on internally displaced persons, which have begun to apply them in their work. | UN | وفي الأمريكتين، شارك الممثل في استعراض هذه المبادئ مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وبخاصة مقررها المعني بالمشردين داخليا، وهي اللجنة التي بدأت في تطبيق هذه المبادئ في عملها. |
1.2 On 12 December 2003, the Committee, through its Rapporteur on new complaints and interim measures, transmitted the complaint to the State party and requested, under rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, not to return the complainant to Sri Lanka while his case was under consideration by the Committee. | UN | 1-2 وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، قامت اللجنة، من خلال مقررها المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، بإحالة البلاغ إلى الدولة الطرف وطلبت إليها، بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم إعادة صاحب البلاغ إلى سري لانكا ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة. |
On 4 April 2002, the Committee, through its Rapporteur on new communications and interim measures, decided not to withdraw its request for interim measures. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل 2002، قررت اللجنة، من خلال مقررها المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، عدم سحب طلبها باتخاذ تدابير مؤقتة. |
1.2 On 24 June and 28 June 2011, the Committee, acting through its Rapporteur on new complaints and interim measures, decided not to accede to the complainant's request for interim measures of protection to suspend his expulsion. | UN | 1-2 في 24 حزيران/يونيه و28 حزيران/يونيه 2011، قررت اللجنة، وهي تتصرف عن طريق مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، رفض طلب صاحب الشكوى الحصول على تدابير حماية مؤقتة لتعليق قرار طرده. |
The General Assembly decides that, in order to rationalize further its methods of work for subsequent sessions of the Assembly, the Second Committee should endeavour to elect its Rapporteur on the basis of his or her experience and personal competence and on the basis of rotation among the regional groups as follows: African States, Asian States, Eastern European States, Latin American and Caribbean States and Western European and Other States. | UN | تقرر الجمعية العامة أنه ينبغي للجنة الثانية، بغية زيادة ترشيد أساليب عملها في الدورات اللاحقة للجمعية، أن تسعى إلى انتخاب مقررها على أساس خبرته وكفاءته الشخصية وعلى أساس التناوب بين المجموعات الإقليمية على النحو التالي: الدول الأفريقية، والدول الآسيوية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
The Commission and its Rapporteur on internally displaced persons have applied the Principles in their work, monitoring conditions in different countries in terms of the Principles. | UN | وطبقت اللجنة المشتركة ومقررها المعني بالمشردين داخلياً المبادئ التوجيهية في عملهما، وذلك برصد الظروف القائمة في بلدان مختلفة من زاوية المبادئ التوجيهية. |
1.2 On 24 June and 28 June 2011, the Committee, acting through its Rapporteur on new complaints and interim measures, decided not to accede to the complainant's request for interim measures of protection to suspend his expulsion. | UN | 1-2 في 24 حزيران/يونيه و28 حزيران/يونيه 2011، قررت اللجنة، وهي تتصرف عن طريق مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، رفض طلب صاحب الشكوى الحصول على تدابير حماية مؤقتة لتعليق قرار طرده. |
On 16 May 2012, the Committee, acting through its Rapporteur on new complaints and interim measures, decided to accede to the State party's request to have the issue of admissibility of the communication examined first, separately from the issue of the merits. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2012، قررت اللجنة، وهي تتصرف عن طريق مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، الموافقة على طلب الدولة الطرف بأن يُنظر في مسألة مقبولية البلاغ أولاً، بمعزل عن أسسه الموضوعية. |
On 16 May 2012, the Committee, acting through its Rapporteur on New Complaints and Interim Measures, decided to accede to the State party's request to have the issue of admissibility of the communication examined first, separately from the issue of the merits. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2012، قررت اللجنة، وهي تتصرف عن طريق مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، الموافقة على طلب الدولة الطرف بأن يُنظر في مسألة مقبولية البلاغ أولاً، بمعزل عن أسسه الموضوعية. |
1.2 On 20 June 2003, the Committee, through its Rapporteur on New Complaints and Interim Measures, transmitted the complaint to the State party and requested it, under rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, not to return the complainants to Sri Lanka while their case was under consideration by the Committee. | UN | 1-2 في 20 حزيران/يونيه 2003، أحالت اللجنة، بواسطة مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، هذا البلاغ إلى الدولة الطرف وطلبت إليها، بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألا تعيد أصحاب البلاغ إلى سري لانكا أثناء نظر اللجنة في قضيتهم. |
1.2 On 14 January 2005, the Committee, through its Rapporteur on New Complaints and Interim Measures, transmitted the complaint to the State party and requested it, under rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, not to return the complainant to Belarus while her case is under consideration by the Committee. | UN | 1-2 وفي 14 كانون الثاني/يناير 2005، قامت اللجنة، من خلال مقررها المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، بإحالة الشكوى إلى الدولة الطرف وطلبت إليها، بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، عدم إعادة صاحبة البلاغ إلى بيلاروس ما دامت شكواها قيد نظر اللجنة. |
1.2 On 14 January 2005, the Committee, through its Rapporteur on New Complaints and Interim Measures, transmitted the complaint to the State party and requested it, under rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, not to return the complainant to Belarus while her case is under consideration by the Committee. | UN | 1-2 وفي 14 كانون الثاني/يناير 2005، قامت اللجنة، من خلال مقررها المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، بإحالة الشكوى إلى الدولة الطرف وطلبت إليها، بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، عدم إعادة صاحبة البلاغ إلى بيلاروس ما دامت شكواها قيد نظر اللجنة. |
1.2 In accordance with rule 108 of its rules of procedure, when the complaint was registered, on 29 November 2010, the Committee, through its Rapporteur on new complaints and interim measures, requested the State party not to expel the complainant to the Islamic Republic of Iran while his complaint was under consideration. | UN | 1-2 وبموجب المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف لدى تسجيل الشكوى في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، عن طريق مقررها المعني بالبلاغات الجديدة وتدابير الحماية المؤقتة، عدم طرد صاحب الشكوى إلى إيران ما دامت شكواه قيد النظر. |
Pursuant to rule 114, paragraph 1, at any time after the receipt of a complaint, the Committee, through its Rapporteur on new complaints and interim measures, may transmit to the State party concerned a request that it take such interim measures as the Committee considers necessary to avoid irreparable damage to the victim or victims of the alleged violations. | UN | وعملاً بالفقرة 1 من المادة 114 من النظام الداخلي للجنة، يجوز للجنة عبر مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، أن توجه، في أي وقت بعد تلقي الشكوى، طلباً إلى الدولة الطرف المعنية لكي تتخذ ما تراه اللجنة ضرورياً من تدابير مؤقتة لتفادي أي ضرر لا يمكن جبره قد يلحق بضحية أو ضحايا الانتهاكات المزعومة. |
1.2 In accordance with rule 108 of its rules of procedure, when the complaint was registered, on 29 November 2010, the Committee, through its Rapporteur on new complaints and interim measures, requested the State party not to expel the complainant to the Islamic Republic of Iran while his complaint was under consideration. | UN | 1-2 وبموجب المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف لدى تسجيل الشكوى في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، عن طريق مقررها المعني بالبلاغات الجديدة وتدابير الحماية المؤقتة، عدم طرد صاحب الشكوى إلى إيران ما دامت شكواه قيد النظر. |
Pursuant to rule 114, paragraph 1, at any time after the receipt of a complaint, the Committee, through its Rapporteur on new complaints and interim measures, may transmit to the State party concerned a request that it take such interim measures as the Committee considers necessary to avoid irreparable damage to the victim or victims of the alleged violations. | UN | وعملاً بالفقرة 1 من المادة 114 من النظام الداخلي للجنة، يجوز للجنة عبر مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، أن توجه، في أي وقت بعد تلقي الشكوى، طلباً إلى الدولة الطرف المعنية لكي تتخذ ما تراه اللجنة ضرورياً من تدابير مؤقتة لتفادي أي ضرر لا يمكن جبره قد يلحق بضحية أو ضحايا الانتهاكات المزعومة. |
Pursuant to rule 114, paragraph 1, at any time after the receipt of a complaint, the Committee, through its Rapporteur on new complaints and interim measures, may transmit to the State party concerned a request that it take such interim measures as the Committee considers necessary to avoid irreparable damage to the victim or victims of the alleged violations. | UN | وعملاً بالفقرة 1 من المادة 114 من النظام الداخلي للجنة، يجوز للجنة عبر مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، أن توجه، في أي وقت بعد تلقي الشكوى، طلباً إلى الدولة الطرف المعنية لكي تتخذ ما تراه اللجنة ضرورياً من تدابير مؤقتة لتفادي أي ضرر لا يمكن جبره قد يلحق بضحية أو ضحايا الانتهاكات المزعومة. |
1.2 On 15 September 2009 the Committee, at the request of the complainant and through its Rapporteur on new complaints and interim measures, requested the State party to refrain from invoking domestic legislation against the complainant and members of her family that might restrict their right to continue the procedure initiated in the Committee against Torture. | UN | 1-2 وفي 15 أيلول/سبتمبر 2009، وبناء على طلب صاحبة الشكوى، طلبت اللجنة عن طريق مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة من الدولة الطرف عدم الاحتجاج ضد صاحبة الشكوى وأفراد عائلتها بتشريعات وطنية يمكن أن تقوض حقها في متابعة الإجراء الذي بدأته أمام لجنة مناهضة التعذيب. |
Pursuant to rule 114, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, at any time after the receipt of a complaint, the Committee, through its Rapporteur on new complaints and interim measures, may transmit to the State party concerned a request that it take such interim measures as the Committee considers necessary to avoid irreparable damage to the victim or victims of the alleged violations. | UN | وعملاً بالفقرة 1 من المادة 114 من النظام الداخلي للجنة، يجوز للجنة عبر مقررها المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، أن توجه، في أي وقت بعد تلقي الشكوى، طلباً إلى الدولة الطرف المعنية لكي تتخذ ما تراه اللجنة ضرورياً من تدابير مؤقتة لتفادي أي ضرر لا يمكن جبره قد يلحق بضحية أو ضحايا الانتهاكات المزعومة. |
(a) In order to rationalize further its methods of work for subsequent sessions of the General Assembly, the Third Committee shall endeavour to elect its Rapporteur on the basis of his/her experience and personal competence and on the basis of a rotation among the regional groups as follows: African States, Asian States, Eastern European States, Latin American and Caribbean States and Western European and other States; | UN | (أ) بغية زيادة تنشيط طرائق عمل اللجنة الثالثة في الدورات اللاحقة للجمعية العامة، تسعى اللجنة جاهدة لأن تنتخب مقررها على أساس خبرته ومؤهلاته الشخصية وعلى أساس التناوب بين المجموعات الإقليمية على النحو التالي: الدول الأفريقية، الدول الآسيوية، دول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أوروبا الغربية ودول أخرى؛ |
28. In the Americas, the Representative has shared the Principles with the Inter-American Commission on Human Rights of the OAS and its Rapporteur on internally displaced persons. | UN | ٢٨ - وفي اﻷمريكتين، أطلع ممثل اﻷمين العام على المبادئ التوجيهية لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ومقررها المعني باﻷشخاص المشردين داخليا. |