"land dispute" - Traduction Anglais en Arabe

    • منازعات الأراضي
        
    • المنازعات على الأراضي
        
    • نزاع على الأرض
        
    • النزاع على الأراضي
        
    • النزاعات على الأراضي
        
    • المنازعات المتعلقة بالأراضي
        
    • النزاع على الأرض
        
    • بنزاع على الأراضي
        
    The Group reviewed documents relating to one such land dispute involving General Mayanga. UN واستعرض الفريق مستندات تتعلق بمنازعة من منازعات الأراضي أحد أطرافها الجنرال مايانغا.
    Lessons from other jurisdictions in Asia for land claims and land dispute resolution UN الدروس المستفادة من الولايات القضائية الأخرى في آسيا بالنسبة إلى المطالبات بالأراضي وحل منازعات الأراضي
    55. The land dispute resolution mechanism has so far resolved 1,400 cases. UN 55- وجرى حتى الآن حل 400 1 قضية تتعلق بالأراضي من خلال آلية فض منازعات الأراضي.
    While in Sanniquellie, I also met with a number of traditional leaders to learn about the alternative traditional land dispute mechanisms used by them. UN وأثناء وجودي في سانيكيلي، التقيت أيضا مع عدد من الزعماء التقليديين لمعرفة الآليات التقليدية البديلة التي يستخدمونها للتعامل مع المنازعات على الأراضي.
    In an attempt to address the backlog of land disputes and provide greater equality between men and women the Solomon Islands Government is currently consulting on a Tribal land dispute Resolution Panels Bill 2012. UN وفي محاولة لفض النزاعات المتراكمة على الأراضي وتوفير المزيد من المساواة بين الرجل والمرأة، تجري حكومة جزر سليمان حاليا مشاورات بشأن مشروع قانون أفرقة تسوية المنازعات على الأراضي القبلية لعام 2012.
    Two people were murdered in Pleebo, Maryland, in early May 2008, allegedly because of a land dispute. UN كما قتل شخصان في بليبو، ماريلند، في أوائل أيار/مايو 2008، ويُدّعى أن هذه الجريمة كانت بسبب نزاع على الأرض.
    A. Indigenous peoples' land rights struggles and legal and administrative reform concerning land rights, land claims and land dispute resolution UN ألف - نضالات الشعوب الأصلية من أجل حقوق الأراضي والإصلاح القانوني والإداري بشأن حقوق الأراضي والمطالبات بالأراضي وحل منازعات الأراضي
    38. The following paragraphs compare the land claims and land dispute resolution systems in the Chittagong Hill Tracts and the Philippines with the provisions of the Declaration. UN 38 - وتقارن الفقرات التالية بين نُظم المطالبات بالأراضي وحلّ منازعات الأراضي في أراضي هضبة شيتاغونغ والفلبين وبين أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    39. Combined, the indigenous land claims and land dispute resolution systems in the Philippines and the Chittagong Hill Tracts contain a number of features that are absent elsewhere. UN 39 - في مجموعهما يحتوي نظاما المطالبات بالأراضي وحل منازعات الأراضي في الفلبين وفي أراضي هضبة شيتاغونغ - بنغلاديش للشعوب الأصلية على عدد من الملامح التي لا توجد في مواقع أخرى.
    41. The systems in the Philippines and the Chittagong Hill Tracts, Bangladesh discussed above offer effective, or at least potentially effective, systems of land claims and land dispute resolution concerning indigenous peoples, although both have certain shortcomings that need to be addressed. UN 41 - يعرض نظاما الفلبين وأراضي هضبة شيتاغونغ - بنغلاديش، وقد جرت مناقشتها أعلاه، معالم نُظم فعالة، أو على الأقل يمكن أن تكون فعالة بالنسبة إلى المطالبات بالأراضي وحل منازعات الأراضي المتعلقة بالشعوب الأصلية برغم أن كليهما يشوبهما سلبيات تحتاج إلى العلاج.
    48. Governments in Asia and elsewhere are urged to study the land claims and land dispute resolution systems in the Chittagong Hill Tracts, Bangladesh and the Philippines, among others, and to obtain implementable ideas on these matters that are relevant to their situations. UN 48 - حث الحكومات في آسيا وسائر المواقع على دراسة المطالبات بالأراضي ونُظم حل منازعات الأراضي في مناطق عديدة من بينها أراضي هضبة شيتاغونغ في بنغلاديش ثم في الفلبين ومن أجل التوصُّل إلى أفكار قابلة للتنفيذ بشأن هذه الأمور التي تتصل بأحوالها.
    50. Women's difficulty in claiming their rights to property and land is linked with other sexdiscriminatory laws including male-biased marriage and divorce laws, and biases within land dispute bodies which are made up of men and exclude women from the decision-making process. UN 50- وإن صعوبة مطالبة المرأة بحقوقها في ملكية الأرض تتصل بالقوانين التي تميز على أساس الجنس، مثل قوانين الزواج والطلاق المنحازة إلى الرجل، والتحيّز الموجود داخل هيئات فض منازعات الأراضي التي تتألف من الرجال وتُستبعد المرأة فيها من عملية اتخاذ القرار.
    The Canada International Development Agency supports a project in South Sudan with the objectives of strengthening land coordination mechanisms at the national and state government levels; improving public awareness of land-related laws; increasing the capacity of the South Sudan Land Commission, with emphasis on increasing capacity for land dispute management in selected states; and land administration. UN وتدعم وكالة التنمية الدولية لكندا مشروعاً في جنوب السودان يهدف إلى تعزيز آليات تنسيق الأراضي على صعيدي الحكومة الوطنية وحكومات الولايات؛ وتحسين وعي الجمهور بالقوانين المتصلة بالأراضي؛ وزيادة قدرة مفوضية الأراضي في جنوب السودان مع التأكيد على زيادة القدرة على حلّ منازعات الأراضي في ولايات مختارة؛ وإدارة الأراضي.
    This separate land dispute settlement system is less formal compared to the complex civil procedures in the ordinary courts of law; and is intended to make it more accessible as well as comprehensible even to those citizens with less formal education. UN ولا يتسم هذا النظام المنفصل لتسوية المنازعات على الأراضي بنفس الشكل الرسمي الذي تتسم به الإجراءات المدنية المعقدة في المحاكم القانونية العادية؛ وقد أنشئ ليكون متاحاً ومفهوماً حتى للمواطنين الذين لم ينالوا قسطاً كبيراً من التعليم الرسمي.
    45. The Land Commission completed its five-year strategic plan and established a land dispute resolution task force to develop policy and explore alternative dispute resolution methods. UN 45 - وأتمت لجنة الأراضي خطتها الاستراتيجية الخمسية وأنشأت فرقة عمل معنية بتسوية المنازعات على الأراضي بهدف وضع السياسات واستكشاف الأساليب البديلة لتسوية المنازعات.
    2. land dispute settlement bodies UN 2- أجهزة تسوية المنازعات على الأراضي
    22. In the area of reconciliation, an alternative land dispute resolution mechanism, funded by the Peacebuilding Fund and designed by the Land Commission and UNHabitat, has been responding to citizen demands for services that are more accessible, reliable and cost effective. UN 22 - وفي مجال المصالحة، تلبي آلية بديلة لتسوية المنازعات على الأراضي بتمويل صندوق بناء السلام ومن إعداد لجنة الأراضي وموئل الأمم المتحدة احتياجات المواطنين من الخدمات الميسرة والموثوقة والفعالة من حيث التكلفة بقدر أكبر.
    He had assisted 15 families in a land dispute with a gravel company and had helped them file a complaint in the provincial court when the company had tried to evict them. UN وكان هذا الشخص قد ساعد 15 أسرة في نزاع على الأرض مع شركة للزلط وقام بمساعدة تلك الأسر على تقديم شكوى في المحكمة الإقليمية عندما حاولت الشركة إخراجهم من الأرض.
    (v) Increased number of land dispute cases resolved by the National Land Commission UN ' 5` ارتفاع عدد قضايا النزاع على الأراضي التي تسويها اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي
    As an alternative to the courts, land dispute and grievance mechanisms that are inexpensive, accessible, socially legitimate and rule-bound should be established. UN وينبغي أن تُنشأ، كبديل للمحاكم، آليات للتظلم والفصل في النزاعات على الأراضي تكون غير مكلفة ومتاحة ومشروعة اجتماعياً ومتقيّدة بالقواعد القانونية.
    Continued advice has been provided to the Land Commissions at national and state levels with emphasis on land dispute resolution UN واستمر إسداء المشورة للجنة الأراضي على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات مع التركيز على حل المنازعات المتعلقة بالأراضي
    According to UNAMID, a land dispute had forced it to remove its community policing centre some two years ago, hindering it from having a continuing presence inside the camp. UN ووفقا للعملية المختلطة، فإن النزاع على الأرض أرغمها على إزالة مركز الشرطة المجتمعية التابع لها منذ حوالي عامين، مما أعاقها عن أن يكون لها وجود مستمر داخل المخيم.
    The investigation is still ongoing but the incident is probably related to a land dispute. UN ولا يزال التحقيق مستمراً ولكن الحادث يتعلّق على الأرجح بنزاع على الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus