"legal illiteracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمية القانونية
        
    • والأمية القانونية
        
    This legal illiteracy limits her ability to sign contracts with her husband and to administer their matrimonial property. UN وهذه الأمية القانونية تقيد تمكن المرأة من توقيع العقود مع زوجها وإدارة ما لهما من ممتلكات زوجية.
    The stepping up of campaigns to eradicate legal illiteracy in order to raise awareness among the public and the relevant or competent authorities about women's rights, the Convention and its implementation. UN تكثيف برامج محو الأمية القانونية لتعزيز الوعي لدى الجمهور والجهات ذات العلاقة أو الاختصاص بالحقوق القانونية للمرأة، وبالأحكام التي تتضمنها الاتفاقية وتفعيلها.
    Major challenges for women to access justice include legal illiteracy and the low numbers of lawyers in the country and in particular in the rural areas. UN ومن التحديات الرئيسية لوصول المرأة إلى العدالة: الأمية القانونية وقلة عدد المحامين في البلد وعلى الخصوص في المناطق الريفية.
    Fighting against legal illiteracy in which regard conferences and seminars were held to inform women of all their legal rights and of the discrimination, obstacles and problems that affect and prevent them from occupying decision-making positions. UN :: مكافحة الأمية القانونية إذ عقدت الندوات والمحاضرات لإعلام المرأة بحقوقها القانونية كافة، وما يعتريها من تمييز ومن معوقات ومشاكل تمنعها من تبؤ مراكز القرار.
    :: The second set include: general and legal illiteracy among the citizens, lack or inadequacy of resources, negative attitudes towards the institutions among the citizens and marginalisation of certain sections of the citizenry, particularly women, children and persons with disabilities, through insensitive laws, legal procedures and institutional and general social practice. UN وتشمل المجموعة الثانية ما يلي: انتشار الأمية العامة والأمية القانونية بين المواطنين وانعدام الموارد أو عدم كفايتها، وانتشار المواقف السلبية إزاء المؤسسات بين المواطنين، وتهميش قطاعات معينة من المواطنين، ولا سيما النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، من خلال القوانين التي تتسم بعدم الحساسية، وصعوبة الإجراءات القانونية والممارسات المؤسسية والمجتمعية العامة.
    legal illiteracy and prevailing customs, which do not regard women as leaders, are some of the causes of women's powerlessness to occupy positions of influence. UN كذلك فإن الأمية القانونية والأعراف السائدة لا تنظر إلى المرأة كقائد وهي تمثل بعض أسباب عجز المرأة عن أن تشغل المناصب ذات التأثير.
    Women's legal illiteracy; UN - الأمية القانونية التي تعاني منها المرأة؛
    4. The State party acknowledges in its report that women's access to justice is problematic owing to, inter alia, legal illiteracy and the lack of legal assistance. UN 4- وتسلِّم الدولة الطرف في التقرير بأن وصول النساء إلى العدالة يطرح مشاكل بسبب أمور منها الأمية القانونية ونقص المساعدة القانونية.
    It is also concerned that migrant women are particularly vulnerable to various forms of violence, including domestic violence, female genital mutilation and so-called honour killing, and may encounter difficulties in gaining access to social and protection services against such forms of violence owing to legal illiteracy or fear of losing their residence permit or of being deported if they are in an irregular situation. UN وهي تشعر بالقلق أيضا لأن المهاجرات عرضة بوجه خاص لأشكال مختلفة من العنف، بما في ذلك العنف العائلي، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وما يسمى بجرائم الشرف، وربما يواجهن صعوبات في الحصول على الخدمات الاجتماعية والحماية من هذه الأشكال من العنف بسبب الأمية القانونية أو الخوف من فقدان تصاريح الإقامة أو التعرض للترحيل إذا كنّ في وضع غير نظامي.
    212. As stated at the beginning of the report, the Sultanate has held a number of seminars and lectures with a view to eradicating legal illiteracy in rural areas and advising women of the rights guaranteed to them under Omani law. Action is being taken towards implementing programmes to raise awareness of CEDAW among men and women in all parts of the Sultanate. UN 212- مثلما سبقت الإشارة إليه في أول التقرير، فلقد عقدت السلطنة عددا من الندوات والمحاضرات التوعوية بهدف محو الأمية القانونية في المناطق الريفية لتبصير النساء بحقوقهن التي تكفلها لهن التشريعات العمانية وجار العمل في تنفيذ البرامج التوعوية للنساء والرجال بهذه الاتفاقية في جميع أنحاء السلطنة.
    (c) The provision of training related to the Convention and the adoption of wide-ranging campaigns to eradicate legal illiteracy among Iraqi women and inform them of their full rights under the Constitution in accordance with international human rights standards by targeting male and female employees in training and educational workshops in all governorates. UN (ج) التثقيف باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتبني حملات واسعة تهدف إلى محو الأمية القانونية لدى المرأة العراقية، وتعريفها بكل حقوقها المنصوص عليها دستورياً على وفق المعايير الدولية لحقوق الإنسان من خلال استهداف الموظفات والموظفين في ورش تدريبية وتثقيفية في المحافظات كافة.
    They do not have self-esteem and assertiveness. Further, legal requirements such as land and credit transactions are not friendly to most women due to low literacy level and legal illiteracy. UN كما أن المرأة في ملاوي يتم تنشئتها لكي تظل خاضعة وتنظر إلى نفسها نظرة متدنية من هنا فالنساء لا يتمتعن بتقدير للذات ولا يتوافر لديهن دوافع الاعتزاز بالنفس كما أن الشروط القانونية ومنها مثلاً حيازة الأرض ومعاملات الائتمان ليست مواتية لظروف معظم النساء بسبب انخفاض مستوى القراءة والكتابة فضلاً عن الأمية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus