"measures taken to facilitate" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المتخذة لتيسير
        
    • التدابير التي اتخذت لتسهيل
        
    • التدابير المتخذة لتسهيل
        
    • بالتدابير المتخذة لتيسير
        
    • والتدابير المتخذة لتيسير
        
    For instance, measures taken to facilitate the integration of the most vulnerable children in ordinary schools were insufficient. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن التدابير المتخذة لتيسير اندماج أشد الأطفال ضعفاً في المدارس العادية كافيةً.
    Greece provided detailed information on measures taken to facilitate access to transportation, health and rehabilitation services, education and employment. UN وقدمت اليونان معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتيسير الوصول إلى النقل والصحة وخدمات إعادة التأهيل، والتعليم والعمل.
    Moreover, measures taken to facilitate access to primary health care had halted the decline in health among the population and, as a result, life expectancy had risen by 1.6 years for women and 2.3 years for men. UN وعلاوة على ذلك، فإن التدابير المتخذة لتيسير الحصول على الرعاية الصحية الأولية قد أوقفت من تدهور الصحة بين السكان ونتيجة لذلك ارتفع العمر المتوقع عن الولادة بواقع 1.6 سنة للنساء و2.3 سنة للرجال.
    (m) measures taken to facilitate migrants' reintegration in case of return to the State party; UN (م) التدابير التي اتخذت لتسهيل إعادة إدماج المهاجرين في حال عودتهم إلى الدولة الطرف؛
    The manpower services are primary, and measures taken to facilitate employment such as employment subsidies, allowances to assist businesses in difficulty and investments to promote employment, are adapted to suit the labour force demand situation. UN وتعتبر هذه الخدمات أساسية كما أن التدابير المتخذة لتسهيل الاستخدام، مثل إعانات الاستخدام ومخصصات مساعدة المشاريع التجارية التي تواجه صعوبات والاستثمارات الرامية إلى تشجيع الاستخدام، مكيفة لمواجهة حالة الطلب على اﻷيدي العاملة.
    Algeria appreciated the efforts made to promote women and their participation in decision-making processes, as well as the measures taken to facilitate their access to justice. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها للجهود الرامية إلى النهوض بوضع المرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار، وكذا بالتدابير المتخذة لتيسير وصولها إلى العدالة.
    Of particular significance are the measures taken to facilitate access to education for children of different cultural and linguistic backgrounds. UN ومما له أهمية خاصة التدابير المتخذة لتيسير حصول اﻷطفال من مختلف الخلفيات الثقافية واللغوية على التعليم.
    measures taken to facilitate access to employment for internally displaced women, in addition to employment training. UN التدابير المتخذة لتيسير استفادة المشردات داخليا من العمال، فضلا عن التدريب عليها
    Please indicate measures taken to facilitate the reporting of violence against women, including domestic violence. UN ويُرجى بيان التدابير المتخذة لتيسير الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Please provide information on measures taken to facilitate access to health care services for Sami girls and women. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير سبل تلقي الفتيات والنساء الصاميات خدمات الرعاية الصحية.
    Please provide information on measures taken to facilitate and enhance access to childcare facilities, health-care services and transportation services for rural women. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير وتدعيم ما يتاح من مرافق رعاية الطفل وخدمات الرعاية الصحية وخدمات النقل لصالح المرأة الريفية.
    The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on the measures taken to facilitate reemployment of women, including of those made redundant as a result of the ongoing economic restructuring of Stateowned enterprises. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات عن التدابير المتخذة لتيسير إعادة توظيف النساء، بمن فيهن اللاتي فُصلن عن العمل نتيجة إعادة الهيكلة الاقتصادية الجارية في المؤسسات المملوكة للدولة.
    The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on the measures taken to facilitate re-employment of women, including of those made redundant as a result of the ongoing economic restructuring of Stateowned enterprises. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري القادم بمعلومات عن التدابير المتخذة لتيسير إعادة توظيف النساء، بمن فيهن اللاتي فُصلن عن العمل نتيجة إعادة الهيكلة الاقتصادية الجارية في المؤسسات المملوكة للدولة.
    (5) The Committee welcomes the efforts by the State party to promote and protect the rights of Ecuadorian migrant workers abroad, including measures taken to facilitate their participation in national electoral processes. UN (5) ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمال الإكوادوريين المهاجرين في الخارج، بما في ذلك التدابير المتخذة لتيسير مشاركتهم في العمليات الانتخابية الوطنية.
    (5) The Committee welcomes the efforts by the State party to promote and protect the rights of Ecuadorian migrant workers abroad, including measures taken to facilitate their participation in national electoral processes. UN (5) ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمال الإكوادوريين المهاجرين في الخارج، بما في ذلك التدابير المتخذة لتيسير مشاركتهم في العمليات الانتخابية الوطنية.
    71. The recent legislation ensuring enjoyment by immigrant children of their right to education, as well as the measures taken to facilitate education of immigrants in their own language, are welcomed. UN ١٧ - وثمة ترحيب أيضا بالتشريع الصادر مؤخرا الذي يكفل تمتع أطفال المهاجرين بحقهم في التعليم، باﻹضافة إلى التدابير المتخذة لتيسير تعليم المهاجرين بلغتهم الخاصة.
    (m) measures taken to facilitate migrants' reintegration in case of return to the State party; UN (م) التدابير التي اتخذت لتسهيل إعادة إدماج المهاجرين في حال عودتهم إلى الدولة الطرف؛
    The prototype of a new format of the medium-term plan was one of the measures taken to facilitate intergovernmental debate on the overall direction of the Organization, to link organizational and programmatic structures more clearly and to promote accountability and responsibility. UN ونموذج الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل هو أحد التدابير التي اتخذت لتسهيل المناقشة الحكومية الدولية بشأن الاتجاه العام للمنظمة، ولربط الهياكل التنظيمية والبرنامجية بصورة أوضح، ولتعزيز المساءلة والمسؤولية.
    D. measures taken to facilitate resettlement . 35 - 59 11 UN دال - التدابير المتخذة لتسهيل إعادة التوطين
    D. measures taken to facilitate resettlement UN دال - التدابير المتخذة لتسهيل إعادة التوطين
    Furthermore, while welcoming measures taken to facilitate the integration of Roma children into regular primary schools, the Committee is concerned at the high number of Roma children attending classes for children with special needs. UN وعلاوة على ذلك، وإذ ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتيسير إدماج أطفال طائفة الروما في المدارس الابتدائية النظامية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الرقم المرتفع لأطفال الروما الذين تشملهم المدارس المخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    The Committee notes the conclusions of the " National Inquiry into the Separation of Aboriginal and Torres Strait Islander Children from their Families " and acknowledges the measures taken to facilitate family reunion and to improve counselling and family support services for the victims. UN 36- وتلاحظ اللجنة استنتاجات " التحقيق الوطني في فصل أطفال السكان الأصليين وأطفال سكان جزر مضيق توريس عن أسرهم " ، وتحيط علماً بالتدابير المتخذة لتيسير جمع شمل الأسر وتحسين خدمات الارشاد والدعم الأسري المقدمة إلى الضحايا.
    78. Albania noted Italy's integration policy and the measures taken to facilitate the integration of immigrants residing in Italy, although it was concerned of the aggressive rhetoric against foreigners in certain media or political groups. UN 78- ولاحظت ألبانيا سياسة إيطاليا للإدماج والتدابير المتخذة لتيسير إدماج المهاجرين المقيمين في إيطاليا رغم أنها قلقة إزاء الخطاب العدواني ضد الأجانب في بعض وسائط الإعلام أو في صفوف الجماعات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus