| There are many different administrative models, but for efficiency, capacity and security, a separate operating unit would be advisable. | UN | وثمة نماذج إدارية مختلفة عديدة، ولكن لأغراض تحقيق الكفاءة والقدرة والأمن، من المستصوب إنشاء وحدة تشغيلية مستقلة. |
| We know that creative initiatives across the world are pioneering new models of sustainable production and consumption that can be replicated. | UN | ونعلم أن هناك مبادرات خلاقة في شتى أنحاء العالم تفضي إلى وضع نماذج رائدة للإنتاج والاستهلاك المستدامين يمكن تعميمها. |
| These systems are also models that are worthy of replication elsewhere. | UN | وهذه النُظم تطرح كذلك نماذج جديرة بالمحاكاة في مواقع أخرى. |
| The pros and cons as well as possible complementarities of different development models of developing countries require further study. | UN | ولا بد من المضي في دراسة إيجابيات وسلبيات مختلف النماذج الإنمائية للبلدان النامية وكذا أوجه تكاملها المحتملة. |
| The source of information to support models is usually national statistical offices. | UN | وغالبا ما تكون المكاتب الإحصائية الوطنية مصدر المعلومات اللازمة لدعم النماذج. |
| Chapter 4: models of the impacts of drivers on biodiversity and nature's benefits to people, including ecosystem services | UN | الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية |
| It agreed with measures aimed at building new agricultural models. | UN | وأيَّد اتخاذ تدابير تهدف إلى إقامة نماذج زراعية جديدة. |
| It agreed with measures aimed at building new agricultural models. | UN | وأيَّد اتخاذ تدابير تهدف إلى إقامة نماذج زراعية جديدة. |
| It is futile to endlessly pursue models that cannot be realized. | UN | من العبث السعي إلى الأبد وراء نماذج ليست في المتناول. |
| Formulation of economic models for Arabic audio-visual, knowledge-based and technical content services; | UN | :: وضع نماذج اقتصادية لخدمات المحتوى العربي المرئي والسمعي والمعرفي والفني. |
| New business models meant new roles for creators, new forms of content, interactivity and lower entry barriers. | UN | وتعني نماذج الأعمال التجارية الجديدة أدواراً جديدة للمبدعين، وأشكالاً جديدة للمحتوى، وتفاعلاً، وتخفيضاً لحواجز الدخول. |
| Modelling of the space debris environment includes short-term models and long-term models. | UN | وتتضمن نمذجة بيئة الحطام الفضائي نماذج قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل. |
| Her delegation wondered if there were any successful models in that regard that could be drawn to the attention of States parties. | UN | وأضافت أن وفدها تساءل عما إذا كانت هناك أية نماذج ناجحة في هذا الصدد يمكن توجيه انتباه الدول الأطراف إليها. |
| There is a need for higher-resolution and downscaled regional models, especially in the context of adaptation strategies. | UN | وثمة حاجة إلى نماذج إقليمية مصغرة ذات قدرة تحليلية أعلى، وخاصة في سياق استراتيجيات التكيف. |
| In this regard, the various common services models pursued by United Nations system organizations provide an important reference point. | UN | وفي هذا الصدد، توفر النماذج المتنوعة للخدمات المشتركة، التي تطبقها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نقطة مرجعية هامة. |
| Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. | UN | وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة. |
| Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. | UN | وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة. |
| Different models of how countries deal with the issue of lethal force during arrest are identified and discussed. | UN | وقد حُددت ونوقشت شتى النماذج التي تعالج بها البلدان مسألة استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال. |
| Training workshop on the application of standardized information society measurement models | UN | حلقة عمل تدريبية حول تطبيق النماذج الموحدة لقياس مجتمع المعلومات |
| However, good practice examples and potential models for engagement are emerging from experiences at country, regional and headquarters levels. | UN | ومع ذلك، تنشأ ممارسات جيدة ونماذج محتملة للمشاركة من التجارب على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر. |
| Um... How? Tonight you can watch the models at cain. | Open Subtitles | كيف انتى احرسى العارضات و غدا سارى ملابس السباحة |
| Besides me, or before me, you only dated models? | Open Subtitles | معي، أو قبلي أكنت تواعد عارضات الأزياء فقط؟ |
| These four models are discussed in more detail below. | UN | وترد أدناه مناقشة للنماذج الأربعة بمزيد من التفصيل. |
| Objective of the Organization: To develop and promote a curriculum for sustainable business models for investing in, with and for the poor Consultants 99.0 Contractual services 60.0 | UN | هدف المنظمة: وضع وتعزيز منهج تعليمي لنماذج الأعمال المستدامة من أجل الاستثمار في الفقراء ومع الفقراء ومن أجل الفقراء |
| This reconfiguration will necessitate the replacement of older circuit-switched multiplexer units for more bandwidth efficient packet-switched models. | UN | وسيتطلب إعادة التشكيل تغيير المعاقيب القديمة لتبديل الدارات بنماذج أكثر فعالية من حيث سعة تردداتها. |
| The persistence and bioaccumulation potential are confirmed through the combination of experimental data, models and monitoring results. | UN | وقد تأكدت إمكانيات الثبات والتراكم الأحيائي من خلال توليفة من البيانات التجريبية والنماذج ونتائج الرصد. |
| Each one of those produces multiple models and body styles. | Open Subtitles | كل واحدة من تلك تنتج نماذج متعددة و أنماط |
| Hey, Skip, what, have they got you playing with models now? | Open Subtitles | يا، صندةق نفايات، الذي، له حصلوا عليك لعب بالنماذج الآن؟ |
| Examples were given from jurisdictions where one model, or both models in a dual approach, had been adopted. | UN | وقُدِّمت أمثلة من الولايات القضائية التي اعتُمد فيها أحد النموذجين أو النموذجين كليهما وفق نهج مزدوج. |
| We can serve as a catalyst for positive achievements by sharing successful models and by communicating on prevention, training, capacity-building and direct care. | UN | ويمكننا أن نعمل كعنصر حفاز للمنجزات الإيجابية باقتسام الأنماط الناجحة وبفتح قنوات الاتصال بشأن الوقاية والتدريب وبناء القدرات وتقديم الرعاية المباشرة. |
| The need to engage in a consultative process for the development of such models was emphasized. | UN | وشددوا على ضرورة الشروع في عملية تشاور بغية صوغ تلك الأحكام النموذجية. |
| The Green Industry Platform and Sustainable Energy for All partnerships can serve as models in this regard. | UN | ويمكن أن تكون شراكتا منتدى الصناعة الخضراء ومبادرة الطاقة المستدامة للجميع نموذجين في هذا الصدد. |