These groups share some common objectives, but lack unified command and are openly divided over a number of issues. | UN | ويجمع هذه الجماعات بعض الأهداف المشتركة، لكنها تفتقر إلى قيادة موحدة، وتختلف علانية بشأن عدد من المسائل. |
A number of issues were raised in those statements. | UN | وقد أثير عدد من القضايا في تلك البيانات. |
A number of issues arise in regard to the application of article 19, paragraph 6: | UN | وتطرح عدة مسائل في تطبيق الفقرة 6 من المادة 19 وهي: |
For instance, the reduction in the number of issues addressed at ICM sessions and in the number of participants had enhanced the quality of the discussions. | UN | إذ تحسّنت، على سبيل المثال، نوعية المناقشات نتيجة خفض عدد المسائل التي تتناولها دورات الاجتماعات المشتركة بين اللجان ونتيجة خفض عدد المشاركين فيها. |
The present report has identified a number of issues that require attention as the new evaluation policy is operationalized. | UN | ويحدد هذا التقرير عددا من المسائل التي تستحق الاهتمام حيث أضفي الطابع العملي على السياسة التقييمية الجديدة. |
He stressed the need to use the limited time available in an efficient manner given the number of issues to be addressed. | UN | وشدّد على ضرورة استخدام الوقت المحدود المتاح على نحو فعال بالنظر إلى عدد القضايا التي يتعين تناولها. |
The new Prisons Department, however, had made a start on dealing with a number of issues. | UN | ولكن مصلحة السجون الجديدة بدأت في معالجة بعض المسائل. |
Decision 2/CMP.4 requests that the CDM Executive Board report back on a number of issues related to the CDM | UN | يطلب المقرر 2/م أإ-4 من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة تقديم تقرير عن عدة قضايا تتعلق بالآلية |
Further, the regional commissions collaborate closely on a number of issues to benefit from and enhance existing synergies. | UN | كما تتعاون اللجان الإقليمية بصورة وثيقة بشأن عدد من المسائل للاستفادة من أوجه التآزر القائمة وتعزيزها. |
The SPT has considered these replies and included clarifications on a number of issues in this report. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية في هذه الردود والتوضيحات المدرجة حول عدد من المسائل في هذا التقرير. |
Indeed, in his State of the Union address this year, President Clinton spoke to a number of issues that address this goal. | UN | والواقع أن الرئيس كلينتون، في خطابه عن حالة الاتحاد هذا العام، تكلم عن عدد من القضايا التي تتناول هذا الهدف. |
In this respect, a number of issues remain key. | UN | ويظل عدد من القضايا أساسياً في هذا الصدد. |
In that sense we did get ahead, because we did certainly talk, and a number of issues came up during our discussions. | UN | ونعدّ من هذه الناحية قد أحرزنا شيئا من التقدم، لأننا تخاطبنا بالتأكيد، وبرزت عدة مسائل خلال مناقشاتنا. |
The Vienna Convention could therefore provide useful guidance on a number of issues. | UN | ولذا فإن اتفاقية فيينا يمكن أن توفر توجيهاً مفيداً بشأن عدة مسائل. |
The OAI focus on the three thrust areas increased the number of issues noted in project management, procurement, and general administration. | UN | وزاد تركيز المكتب على المجالات الرئيسية الثلاث من عدد المسائل المشار إليها في إدارة المشاريع، والشراء، والإدارة العامة. |
Secondly, I think many representatives talked about the Commission's agenda in the context of whether the current three-year cycle is proper or whether the number of issues we are dealing with is appropriate. | UN | ثانيا، أعتقد أن عددا كبيرا من الوفود تكلم على جدول أعمال الهيئة في سياق مسألة عما إذا كانت فترة السنوات الثلاث ملائمة أو عما إذا كان عدد المسائل التي ننظر فيها مناسبا. |
Chapter III identifies a number of issues that have been raised in intergovernmental discussions on restructuring and revitalization. | UN | ويحدد الفصل الثالث عددا من المسائل التي أثيرت في المناقشات الحكومية الدولية بشأن إعادة التشكيل والتنشيط. |
Reduction in number of issues newly received compared to prior biennium. | UN | ● انخفاض عدد القضايا المستجدة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
However, a number of issues regarding the implementation of both processes appear to require further attention. | UN | ومع ذلك، تستحق بعض المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه الاتفاقات والسياسات المزيد من الانتباه. |
As delegations are aware, a number of issues relating to the Presidential statement, covering the agenda and organization of the 1995 session, are still pending. | UN | كما تدرك الوفود ما زالت معلقة عدة قضايا تتصل بالبيان الرئاسي، تشمل جدول أعمال وتنظيم أعمال دورة سنة ٥٩٩١. |
He explored a number of issues in which accountants might play a greater role in informing and influencing development activities. | UN | وبحث عدداً من المسائل التي يمكن أن يؤدي فيها المحاسبون دوراً أكبر في إرشاد الأنشطة الإنمائية والتأثير فيها. |
To confront the challenges which currently surround the Arab nation, we have resolved to act on a number of issues, at the forefront of which are: | UN | وفي مواجهة التحديات التي تحدق بأمتنا العربية حاليا، قررنا العمل في العديد من القضايا وفي مقدمتها ما يلي: |
However, a number of issues still needed to be addressed. | UN | بيد أن هناك العديد من المسائل التي يتعين تناولها. |
Reduce number of issues from two to one | UN | اختزل عدد الإصدارات من إصدارين إلى إصدار واحد |
These standards refer to a number of issues, including learning content, learning process, teacher qualification, school facilities and school management. | UN | وتشير هذه المعايير إلى جملة من المسائل منها مضمون التعلم وعملية التعلم ومؤهلات المدرس ومرافق المدرسة وإدارتها. |
There were limited human resources available and the Women's Bureau was a very small unit engaged in a number of issues. | UN | فالموارد البشرية المتاحة كانت في غاية المحدودية، كما أن مكتب المرأة لم يكن إلا وحدة صغيرة جدا تتناول عددا من القضايا. |
In our view, a number of issues that will come up in 2011 are of a fairly complex nature and will require careful preparation. | UN | ونرى أن هناك عدداً من القضايا التي ستظهر في عام 2011 وهي ذات طابع معقّد نوعا ما وستتطلب تحضيرا متأنيا. |