No State can consider itself immune to the risk of atrocity crimes. | UN | ولا يمكن لدولة أن تعتبر نفسها بمأمن من خطر الجرائم الفظيعة. |
In 2011, the Office will address a broader range of crimes of atrocity and will undertake several new tasks as well. | UN | وفي عام 2011، سيتناول المكتب نطاقاً أوسع من الجرائم الفظيعة وسيتولى أيضاً عدة مهام جديدة. |
He recommended that the Council endeavour to anticipate the risk of atrocity crimes and that it engage at an early stage to pre-empt escalations of tensions into potentially genocidal violence. | UN | وأوصى بأن يسعى المجلس للتنبؤ بخطر الجرائم الفظيعة وأن يشارك في مرحلة مبكرة من أجل استباق حالات التوتر التي قد تتصاعد إلى عنف على مستوى الإبادة الجماعية. |
The Special Adviser invited the Human Rights Council to adopt the Framework of Analysis that his Office had developed for assessing the risk of atrocity crimes. | UN | ودعا المستشار الخاص مجلس حقوق الإنسان إلى اعتماد إطار التحليل الذي وضعه مكتبه لتقييم خطر الجرائم الفظيعة. |
8. The first stage is characterized by the presence of one or more factors that raise the general risk of atrocity crimes. | UN | 8 - تتسم المرحلة الأولى بوجود عامل أو أكثر من العوامل التي تثير الخطر العام بوقوع جرائم فظيعة. |
The root causes of atrocity crimes were manifold. | UN | فالأسباب الجذرية للجرائم الفظيعة متنوعة. |
In particular, they had discussed the importance of creating a platform of exchange and support for States committed to, or willing to commit themselves to, the prevention of atrocity crimes. | UN | وناقشوا بوجه خاص أهمية إنشاء منتدى للتبادل والدعم للدول الملتزمة أو الراغبة في الالتزام بمنع الجرائم الفظيعة. |
There is no single cause or set of causes. Rather, there is a multitude of factors associated with a heightened risk of atrocity crimes. | UN | ولا يوجد سبب واحد أو مجموعة واحدة من الأسباب، بل عوامل عديدة تقترن بزيادة خطر وقوع الجرائم الفظيعة. |
The absence of atrocity crimes can stem from sources of resilience within a given country or simply from the absence of a triggering or driving factor. | UN | وقد ينبع غياب الجرائم الفظيعة من عوامل مقاومة داخل بلد بعينه أو ببساطة من غياب عامل مُطلِق أو حافز. |
73. As the present report has set out, the prevention of atrocity crimes requires continuous efforts by States. | UN | 73 - وكما يبين ذلك هذا التقرير، تستوجب عملية منع الجرائم الفظيعة بذل الدول مجهودا مستمرا. |
The key conceptual move made by the principle of the responsibility to protect was to shift the discussion from the discretion or right of third parties to intervene to the responsibility that a variety of actors have, at different levels, to assist in protecting potential victims of atrocity crimes. | UN | وتتمثل النقلة المفاهيمية الرئيسية التي جسدها مبدأ المسؤولية عن الحماية في تحويل النقاش من استنساب الأطراف الثالثة التدخل أو حقها في التدخل، إلى المسؤولية التي تقع على عاتق مجموعة من الجهات الفاعلة عن المساعدة، بدرجات مختلفة، في حماية من يحتمل أن يكونوا ضحايا للجرائم الفظيعة. |
This assistance not only enhances national efforts to protect populations at risk, but also contributes to mitigating conditions conducive to the commission of atrocity crimes. | UN | ولا تعزز هذه المساعدة الجهود الوطنية الرامية إلى حماية السكان المعرضين للخطر فحسب، بل تسهم أيضا في تخفيف الظروف التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم الفظيعة. |
:: Focus existing capacity-building efforts on eliminating horizontal inequalities and design or strengthen capacity-building programmes aimed at the seven inhibitors of atrocity crimes | UN | :: تركيز جهود بناء القدرات الحالية على القضاء على أوجه عدم المساواة الأفقية، ووضع أو تعزيز برامج بناء القدرات الموجهة إلى المثبطات السبعة للجرائم الفظيعة |
Second, States have reiterated that the primary responsibility to protect lies with national authorities and that no society is immune to the risk of atrocity crimes. | UN | ثانيا، أكدت الدول مجددا أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية تقع على عاتق السلطات الوطنية، وليس هناك مجتمع معصوم من مخاطر ارتكاب الجرائم الفظيعة. |
The Court continues to look to the support and cooperation of States and intergovernmental organizations, including the United Nations, in establishing accountability for international crimes of atrocity and bringing justice to victims and affected communities. | UN | وتواصل المحكمة التطلع إلى دعم وتعاون الدول والمنظمات غير الحكومية، بما يشمل الأمم المتحدة، في ترسيخ المساءلة عن الجرائم الدولية الفظيعة وفي تحقيق العدالة للمجني عليهم وللمجتمعات المتضررة. |
In that regard, his delegation welcomed efforts to ensure that victims of atrocity crimes had access to locally-based justice. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود الرامية إلى كفالة وصول ضحايا الجرائم الفظيعة إلى العدالة على الصعيد المحلي. |
In addition, the panellists urged States to involve civil society when addressing the prevention of atrocity crimes and the protection of populations from such heinous crimes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، حث المشاركون في حلقة النقاش الدول على إشراك المجتمع المدني في تناول مسألة منع الجرائم الفظيعة وحماية السكان من تلك الجرائم الشنيعة. |
B. Improving the prevention of violence and of atrocity crimes 17 7 | UN | باء - تحسين منع العنف والجرائم الفظيعة 17 8 |
Specific inhibitors of atrocity crimes | UN | مثبطات محددة لكبح ارتكاب جرائم فظيعة |
Often they have been the first to sound the alarm in the early stages of atrocity crimes. | UN | وقد كانت في أحيان كثيرة أول من أطلق صفارة الإنذار في المراحل الأولى من ارتكاب جرائم الفظائع. |
The International Court of Justice is engaged in the promotion of the rule of law in the international community and it is important to reaffirm the need to hold accountable those who are responsible for such acts of atrocity. | UN | إن محكمة العدل الدولية تعمل على تعزيز سيادة القانون في المجتمع الدولي، ومن المهم إعادة التأكيد على ضرورة إخضاع المسؤولين عن ارتكاب هذه الفظاعات للمساءلة. |