"of demilitarization" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجريد من السلاح
        
    • المتمثلة في تجريد
        
    • التجريد من الأسلحة
        
    • تجريد المنطقة من السلاح
        
    • تجريد منطقة
        
    The Yugoslav side consistently applies the regime of demilitarization and security in the Prevlaka area. UN ويطبق الجانب اليوغوسلافي بانتظام نظام التجريد من السلاح وإحلال اﻷمن في منطقة بريفلاكا.
    It should be noted that the agreed regime of demilitarization imposes no limit upon the number of police personnel inside the demilitarized zone, where practically all of the reduction occurred. UN وتنبغي ملاحظة أن نظام التجريد من السلاح المتفق عليه لا يفرض حدا على عدد أفراد الشرطة داخل المنطقة المجردة من السلاح التي حدثت فيها جميع التخفيضات تقريبا.
    Kazakhstan has always pursued a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament. UN وتنتهج كازاخستان دوما سياسة عامة مبدئية قوامها التجريد من السلاح ونزع السلاح النووي.
    “The Security Council has considered the letter of the Secretary-General to its President of 20 May 1996 (S/1996/363) in which he informed the Council of the assessment of the Transitional Administrator that the military component of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium had been deployed and was ready to undertake its mission of demilitarization of the region. UN " نظر مجلس اﻷمن في الرسالة المؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/363(، الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس التي أبلغ فيها المجلس بما ارتآه رئيس اﻹدارة الانتقالية من أن العنصر العسكري من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية قد تم نشره وأنه على أهبة الاستعداد للقيام بمهمته المتمثلة في تجريد المنطقة من السلاح.
    Two declarations of demilitarization were made by UNITA. UN وأصدرت يونيتا إعلانين بشأن التجريد من الأسلحة.
    As a result of the people's struggle buoyed by international solidarity, the target of demilitarization had been achieved. UN وبفضل كفاح الشعب، الذي دعمه التضامن الدولي، تحقق هدف التجريد من السلاح.
    Other arrangements to support the process of demilitarization are also in place. UN كما وضعت ترتيبات أخرى لدعم عملية التجريد من السلاح.
    The completion of demilitarization will make it possible to give greater attention to these civilian tasks. UN ومن شأن إنجاز عملية التجريد من السلاح أن تتيح إمكانية إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المهام المدنية.
    Let me remind the representative of India that the question of demilitarization applied to Jammu and Kashmir territory as a whole and not to Azad Jammu and Kashmir alone. UN واسمحوا لي بأن أذكر ممثل الهند بأن مسألة التجريد من السلاح انطبقت على إقليم جامو وكشمير بكاملهما وليس على آزاد جامو وكشمير وحدهما.
    This is a contradiction that undermines any real potential for progress on the concept of demilitarization specifically and a more effective UNPROFOR and NATO in general. UN وهذا تناقض يضعف أية إمكانية حقيقية ﻹحراز تقدم في مفهوم التجريد من السلاح بالتحديد وزيادة فعالية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، بوجه عام.
    The Movement continues searching for new approaches to peace in the fields of demilitarization and security, human rights, ecology, economic justice, development and reconciliation. UN وتواصل الحركة بحثها عن نهج جديدة لتحقيق السلام في مجالات التجريد من السلاح واﻷمن، وحقوق اﻹنسان، والايكولوجيا، والعدالة الاقتصادية، والتنمية والمصالحة.
    The force commanders of both armies made a joint statement on 15 May 2000 to give effect to the resolution of demilitarization. UN وأصدر قائدا القوتين العسكريتين للجيشين بيانا مشتركا في 15 أيار/مايو 2000 لتنفيذ قرار التجريد من السلاح.
    That mission of demilitarization began on 21 May 1996. UN وقد بدأت مهمة التجريد من السلاح في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    It stresses that they must refrain from any unilateral action which could hinder the implementation of the Basic Agreement including the process of demilitarization. UN وهو يشدد على وجوب امتناعها عن القيام بأي أعمال من جانب واحد قد تعيق تنفيذ الاتفاق اﻷساسي؛ بما في ذلك عملية التجريد من السلاح.
    That mission of demilitarization began on 21 May 1996. UN وقد بدأت مهمة التجريد من السلاح في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    It stresses that they must refrain from any unilateral action which could hinder the implementation of the Basic Agreement, including the process of demilitarization. UN وهو يشدد على وجوب امتناعها عن القيام بأي أعمال من جانب واحد قد تعيق تنفيذ الاتفاق اﻷساسي؛ بما في ذلك عملية التجريد من السلاح.
    With reference to operative paragraph 3 of that resolution, I wish to inform you that the Transitional Administrator, Mr. Jacques Paul Klein, has today informed me of his assessment that the military component of UNTAES has been deployed and is ready to undertake its mission of demilitarization of the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN وأود أن أبلغكم، باﻹحالة الى الفقرة ٣ من منطوق ذلك القرار، أن السيد جاك بول كلاين، رئيس اﻹدارة الانتقالية، قد أطلعني اليوم على تقييمه الذي يفيد بأن العنصر العسكري " ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية " قد نُشر وبأنه على أهبة الاستعداد للقيام بمهمته المتمثلة في تجريد منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية من السلاح.
    Letter dated 20 May (S/1996/363) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that the Transitional Administrator had informed him of his assessment that the military component of UNTAES had been deployed and was ready to undertake its mission of demilitarization of the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN رسالة مؤرخة ٢٠ أيار/مايو (S/1996/363) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أن رئيس اﻹدارة الانتقالية قد أطلعه على تقييمه الذي يفيد بأن العنصر العسكري ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية قد تم نشره وأنه على أهبة الاستعداد للقيام بمهمته المتمثلة في تجريد منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية من السلاح.
    Conversion of such facilities may include research and development for methods of demilitarization and disposal of proscribed nuclear material, including immobilization and final disposition of plutonium. UN ويجوز أن يشمل تحويل هذه المرافق البحث والتطوير المتعلقين بسبل التجريد من الأسلحة والتخلص من المواد النووية المحظورة، بما في ذلك تثبيت البلوتونيوم والتخلص النهائي منه.
    Since the early years of its independence, Kazakhstan has been pursuing a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament. UN تنتهج كازاخستان، منذ السنوات الأولى من استقلالها، سياسة قائمة على مبدأي تجريد المنطقة من السلاح ونزع السلاح النووي.
    3. Eritrea is ready to implement redeployment in " all other contested areas along the common border within the framework of demilitarization of the entire common border " and accepts the supervision of the demilitarization process by a group of military observers as provided for in article 5 (a) and (b) of the Framework Agreement. UN ٣ - إن إريتريا على استعداد لتنفيذ إعادة الانتشار في " جميع المناطق اﻷخرى المتنازع عليها على طول الحدود المشتركة في إطار تجريد منطقة الحدود المشتركة بكاملها من السلاح " وتقبل إشراف فريق من المراقبين العسكريين على عملية تجريد الحدود من السلاح حسبما نصت عليه المادة ٥ )أ( و )ب( من الاتفاق اﻹطاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus