The emphasis on girls will also be maintained but the focus will be on a wider range of excluded populations. | UN | كما سيستمر التركيز على الفتيات، غير أن الاهتمام سيُوسَّع ليشمل مجموعة أكير من الفئات المستبعدة. |
Do not limit the scope of SAICM by creating categories of excluded chemicals. | UN | عدم تقييد نطاق النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بخلق فئات من المواد الكيميائية المستبعدة. |
In addition, it reduces the likelihood of excluded actors undermining the process. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحد الشمول من احتمال تقويض العملية على يد الجهات الفاعلة المستبعدة. |
They can also help in reaching the uneducated and the vast numbers of excluded people in the world. | UN | كما أنها يمكن أن تساعد في الوصول الى غير المتعلمين، وفي إدماج أعداد كبيرة من المستبعدين في العالم. |
It also addressed the question of what kind of policies are required to promote the social integration of excluded groups. | UN | كما تناول مسألة نوع السياسات المطلوبة لتشجيع اﻹدماج الاجتماعي للفئات المستبعدة. |
She stated that the poor remained deprived of their rights and emphasized that development indicators needed to be disaggregated by geographical areas, economic levels and ethnic origin, so as to identify and protect the rights of excluded and marginalized groups. | UN | وذكرت أن الفقراء لا يزالون محرومين من حقوقهم، وشددت على ضرورة تصنيف مؤشرات التنمية بحسب المناطق الجغرافية والمستويات الاقتصادية والأصل العرقي، وذلك لتعيين وحماية حقوق الفئات المستبعدة والمهمشة. |
Decision-making processes regarding such measures should seek out and incorporate the active participation of excluded persons and communities. | UN | وينبغي أن تسعى عمليات اتخاذ القرار فيما يتعلق بهذه التدابير إلى تأمين مشاركة الأفراد المستبعدين والمجتمعات المستبعدة مشاركة نشطة وأن تكفل إدماجها. |
UNICEF will therefore increase its emphasis on promoting comprehensive sexuality education and on protecting the rights of excluded adolescent populations who are highly affected by HIV. | UN | ومن ثمَّ ستعزز اليونيسيف تركيزها على تشجيع التثقيف الجنسي الشامل وعلى حماية حقوق الفئات المستبعدة من المراهقين، المضرورة بشدة من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Overcoming structural barriers and constraints to participation of excluded groups requires political arrangements and organized efforts that deliberately seek their inclusion. | UN | ويقتضي التغلب على الحواجز والقيود الهيكلية التي تحول دون مشاركة الفئات المستبعدة وضع ترتيبات سياسية، وبذل جهود منظمة تعمد إلى إدماج هذه الفئات. |
Social exclusion and the subsequent waste of the human and productive potential of members of excluded groups have costs for societies at large. | UN | والاستبعاد الاجتماعي، وما يتبعه من إهدار الطاقات البشرية والإنتاجية لأعضاء الفئات المستبعدة له تكلفته بالنسبة للمجتمعات ككل. |
Proceeds of excluded types of asset | UN | عائدات أنواع الموجودات المستبعدة |
Proceeds of excluded types of asset | UN | عائدات أنواع الموجودات المستبعدة |
Special programmes may be required to address the needs of excluded groups, such as indigenous peoples, those living in remote areas and refugees. | UN | وقد يتطلب اﻷمر برامج خاصة لتلبية احتياجات الفئات المستبعدة كالسكان اﻷصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين. |
The costs are the administrative ones of identifying potential beneficiaries, as well as any loss of political support that may result for the programme on account of excluded groups. | UN | أما التكاليف فهي التكاليف اﻹدارية لتحديد المستفيدين المحتملين، فضلا عن أي فقدان في الدعم السياسي قد يتعرض له البرنامج من جانب الجماعات المستبعدة. |
Empowerment of excluded groups and individuals involves the redistribution of that power, so that it accumulates in the hands of women and men living in poverty. | UN | وتمكين الفئات والأفراد المستبعدين يتضمن إعادة توزيع القوة. لكي تتراكم في أيدى النساء والرجال الذين يعيشون في فقر. |
The Special Rapporteur is of the view that one of the means of promoting the inclusion of excluded individuals is to ensure that such programmes are consultative, involve a diversity of actors and provide mechanisms for securing their views. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من وسائل تعزيز إدماج الأشخاص المستبعدين ضمان احتواء مثل تلك البرامج على عنصر التشاور ومشاركة طائفة متنوعة من الأطراف الفاعلة وتوفيرها لآليات المراد منها تأمين إفصاحهم عن آرائهم. |
Discrimination remains a central obstacle to the participation of excluded groups in economic, social and political life. | UN | ولا يزال التمييز يشكل عقبة رئيسية أمام مشاركة الفئات المستبعَدة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
The Ministry of Social Development has implemented social plans and programmes, such as the Plan " Get to Work " (Manos a la Obra), the Families Plan ( " Plan Familias " ) the National Food Security Plan ( " Plan Nacional de Seguridad Alimentaria " ) with the aim of improving the situation of excluded families. | UN | وقد نفذت وزارة التنمية الاجتماعية خططاً وبرامج اجتماعية، مثل خطة " أيادي العمل " (Manos a la Obra)، و " خطة الأسرة " (Plan Familias)، و " الخطة الوطنية للأمن الغذائي " (Plan Nacional de Seguridad Alimentaria)، بهدف تحسين حالة الأسر التي تعاني الإقصاء. |