"of full cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون الكامل
        
    • التعاون التام
        
    • بالتعاون الكامل
        
    • بالتعاون التام
        
    • تعاوناً كاملاً
        
    • تعاونها الكامل
        
    Stressing the importance of full cooperation with the International Criminal Court, UN وإذ نؤكد على أهمية التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية،
    We remain in favour of developing a comprehensive international convention against terrorism and hope that consultations on this issue will continue in a spirit of full cooperation. UN ولا نزال نؤيد وضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب، ونأمل في استمرار المشاورات بشأن هذه المسألة بروح التعاون الكامل.
    The Independent Expert greatly appreciates the spirit of full cooperation that she met with in Hargeisa. UN وتقدر الخبيرة المستقلة تقديراً عاليا روح التعاون الكامل التي حظيت بها في حرجيسا.
    In the absence of full cooperation from Member States, the scope of the Group's investigations in this regard is limited because it does not have judicial powers. UN وإذا لم يتوفر التعاون التام من جانب الدول الأعضاء سيتقلص نطاق التحقيقات التي يجريها الفريق في هذا الصدد بالنظر إلى أنه لا يتمتع بأي سلطات قضائية.
    Assurances of full cooperation from the new Government were recently given to Under-Secretary-General Goulding on a recent mission to the region. UN وحصُل غودلينغ وكيل اﻷمين العام في مهمة قام بها مؤخراً الى المنطقة على تأكيدات بالتعاون الكامل من جانب الحكومة الجديدة.
    We reiterate our pledge of full cooperation with you, Mr. President, as you continue to lead us in this process. UN ونكرر تأكيد تعهدنا بالتعاون التام معكم، سيدي الرئيس، بينما تستمرون في قيادتنا في هذه العملية.
    My delegation welcomes that fact because it is therein that the objective of full cooperation between United Nations and regional organizations takes on real significance and relevance. UN يرحب وفدي بتلك الحقيقة لأنها تكسب هدف التعاون الكامل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مغزى وأهمية حقيقيين.
    A further important role of UNHCR was to help countries to find durable solutions; it should discharge its international protection mandate on the basis of full cooperation with Member States. UN وثمة دور هام آخر للمفوضية هو مساعدة البلدان على التوصل إلى حلول دائمة؛ فهي ينبغي أن تفي بولايتها الدولية للحماية على أساس التعاون الكامل مع الدول الأعضاء.
    The Commission continues to believe that important documents are still being withheld by Iraq, despite assurances of full cooperation from the Government of Iraq. UN ومازالت اللجنة تعتقد أن هناك وثائق هامة تحجبها العراق، رغم تأكيدات التعاون الكامل الصادرة من حكومة العراق.
    Noting with concern the continuing lack of full cooperation the Commission of Inquiry has received from other Governments, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار انعدام التعاون الكامل مع لجنة التحقيق من جانب حكومات أخرى،
    Noting with concern the continuing lack of full cooperation the Commission of Inquiry has received from other Governments, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار انعدام التعاون الكامل مع لجنة التحقيق من جانب حكومات أخرى،
    Underlining the importance of full cooperation between the SEMG and the Government of Eritrea, AMISOM UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الكامل بين فريق الرصد وحكومة إريتريا،
    A lack of full cooperation with or withholding of information from this committee will result in your immediate dismissal from the residency program. Open Subtitles عدم التعاون الكامل من قِبَلِك أو إخفاء معلومات عن هذه اللجنة , ستكون نتيجته فصلُكَ فوراً من برنامج الإقامة الطبّي
    Stressing the importance of full cooperation and close coordination between UNOMIL and ECOMOG in the implementation of their respective mandates, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما،
    Stressing the importance of full cooperation and close coordination between UNOMIL and ECOMOG in the implementation of their respective mandates, 93-51383 (E) 220983 /... English Page UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما،
    That is where the goal of full cooperation between the United Nations and the regional organizations takes on its importance and pertinence. UN من هنا يستمد هدف التعاون التام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أهميته ومغزاه.
    The Cuban Government has a long record of full cooperation in the international system for the promotion and protection of human rights. UN إن لحكومة كوبا سجلاً حافلاً من التعاون التام في ظل النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It notes, however, that this deployment has been complicated by a lack of full cooperation by the parties, in particular UNITA. UN بيد أنه يلاحظ أن هذا الوزع تكتنفه تعقيدات بسبب عدم التعاون التام من جانب اﻷطراف، لا سيما يونيتا.
    But I would like to repeat my delegation's pledges of full cooperation in the work of the Open-ended Working Group in the future. UN غير أنني أود أن أكرر التأكيد على تعهدات وفد بلدي بالتعاون الكامل في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في المستقبل.
    The Commission's hope was that by creating this direct link between the political and technical levels, the lack of progress on essential technical issues may be overcome. In essence, the goal is to force Iraq's political statements of full cooperation into becoming a reality at the technical level. UN وكان من المأمول لدى اللجنة أن تهيئة هذه الصلة المباشرة بين المستويين السياسي والتقني ستفضي إلى التغلب على مسألة عدم إحراز تقدم ما بشأن القضايا التقنية الرئيسية حيث يتمثل الهدف أساسا في فرض تحويل البيانات السياسية العراقية المتصلة بالتعاون الكامل إلى حقيقة واقعة على الصعيد التقني.
    With regard to future referrals, he noted that it would be very helpful if the Council could underline that obligation of full cooperation. UN وفيما يتعلق بالإحالات المستقبلية، أشار إنه سيكون من الأمور المفيدة للغاية أن يؤكد المجلس على أهمية ذلك الالتزام بالتعاون التام.
    In this connection, the Special Rapporteur has stressed, on the one hand, the refusal of the Government of Iraq to take advantage of the “oil-for-food” solution until 1996 and, thereafter, its lack of full cooperation in its implementation, and, on the other hand, the Government's failure to ensure the end of the sanctions regime by complying with all relevant Security Council resolutions. UN وفي هذا الصدد، شدد المقرر الخاص، من جهة، على رفض حكومة العراق الاستفادة من ترتيب " النفط مقابل الغذاء " حتى عام 1996 ثم عدم إبدائها فيما بعد تعاوناً كاملاً في تنفيذ هذا الترتيب، وعلى إخفاق الحكومة في ضمان رفع نظام العقوبات عن طريق الامتثال لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، من جهة ثانية.
    The Government considers its present arrangement of full cooperation with Special Procedures of the Human rights Council sufficient. UN وتعتبر الحكومة أن تعاونها الكامل الحالي مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان كافياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus