"of large families" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسر الكبيرة
        
    • اﻷسرة الكبيرة
        
    • العائلات الكبيرة
        
    • كبيرا من الأطفال
        
    • الأسر كثيرة العدد
        
    • لﻷسر التي لديها عدد كبير من اﻷطفال
        
    Pensions for mothers of large families and some other categories of women UN معاش للأمهات ذوات الأسر الكبيرة ولبعض الفئات الأخرى من النساء
    Women Scientists Mothers of large families UN العالمات من أمهات الأسر الكبيرة
    250. Royal Decree 1621/2005 of 30 December makes further provisions for the protection of large families. UN 250 - ويتضمن المرسوم الملكي 1621/2005 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر أحكاما إضافية لحماية الأسر الكبيرة العدد.
    Population census data show a continuing decline in the number of large families. UN ووفقا ﻹحصاءات السكان المذكورة تتناقص باستمرار نسبة اﻷسرة الكبيرة.
    Single parents and parents of large families having minor children; UN الآباء الوحيدون أو آباء العائلات الكبيرة التي لديها أطفال قُصر؛
    In 2011, 19,600 people received job placement assistance: 10,700 persons with disabilities, 1,700 parents raising children with disabilities and 7,100 parents of large families. UN وفي عام 2011، تلقى المساعدة في مجال الالتحاق بالعمل 600 19 شخص: منهم 700 10 شخص من ذوي الإعاقة، و 700 1 شخص من الوالدين الذين يرعون أطفالا ذوي إعاقة، و 100 7 شخص من الوالدين الذين يعولون عددا كبيرا من الأطفال.
    Mothers who are raising their children alone are, with a rate of 11.1%, the category which accounts for the greatest number of poor workers, following that of large families, which accounts for 17.9%. UN فالأمهات اللواتي يربين أطفالهن بمفردهن بلغن نسبة 11.1 في المائة، وهي الفئة التي نجد فيها العدد الأكبر من العمال الفقراء بعد فئة الأسر كثيرة العدد التي تمثل نسبة 17.9 في المائة.
    In addition, prevailing attitudes in favour of large families resulted in early marriage and in early weaning to reduce the interval between births. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاهات السائدة التي تحبذ الأسر الكبيرة أدت إلى الزواج المبكر والفطام المبكر لتقليل الفواصل بين الولادات.
    Special measures targeted groups such as the poor, persons living alone, parents of large families, parents of young children and persons of pre-retirement age. UN وتستهدف التدابير الاستثنائية جماعات من قبيل الفقراء والأشخاص الذين يعيشون بمفردهم وعائلي الأسر الكبيرة والأطفال الصغار والأشخاص الذين بلغوا سن ما قبل التقاعد.
    The number of large families with only one breadwinner with irregular income below the poverty threshold represented 25.1 per cent of the total number of families enrolled in the programme. UN ويمثل عدد الأسر الكبيرة ذات المعيل الواحد بدخل غير مستقر والتي تعيش تحت مستوى الفقر نسبة 25.1 في المائة من مجموع الأسر المسجلة في البرنامج.
    Number of women - mothers of large families UN عدد النساء - الأمهات في الأسر الكبيرة الحجم
    A further benefit introduced under the new Code was the granting of an extra day's leave each week to mothers of large families, single mothers with two or more children, including widows and divorcees, and mothers of disabled children, which was remunerated on the basis of the average daily wage. UN ومن الاستحقاقات الإضافية التي تم الأخذ بها بموجب المدونة الجديدة منح إجازة إضافية ليوم واحد كل أسبوع لأمهات الأسر الكبيرة والأمهات ربات الأسر ممن لهن طفلين أو أكثر، بمن فيهن الأرامل والمطلقات، وأمهات الأطفال المعاقين، وتصرف أجور تلك الإجازة على أساس متوسط الأجر اليومي.
    Consumer cooperatives in the Russian Federation take care of large families, retired and disabled people and indigent cooperative members: their personal plots are cultivated, fuel and building materials are delivered to them, and goods are sold to them at reduced prices. UN وتقوم تعاونيات المستهلكين في الاتحاد الروسي برعاية الأسر الكبيرة والمتقاعدين والمعوقين وغيرهم من أعضاء التعاونيات المعوزين: إذ تجري فلاحة أراضيهم، وإيصال مواد الوقود والبناء إليهم وبيع السلع لهم بأسعار مخفضة.
    The National Plan for 1997-2000 devoted special attention to women bringing up young children, mothers of large families, and women bringing up children with disabilities. UN وأولت الخطة الوطنية للفترة 1997/2000 عناية خاصة بالنساء القائمات على تنشئة أطفال صغار السن، والأمهات ذوات الأسر الكبيرة العدد، والأمهات القائمات برعاية أطفال معوقين.
    Mothers of large families who have given birth to and raised eight or more children, as well as large families who have four or more minor children living together, have the right to receive a special State allowance, irrespective of family income. UN ويحق للأمهات في الأسر الكبيرة اللاتي يلدن ويربين ثمانية أطفال أو أكثر، وللأسر الكبيرة التي تضم أربعة أو أكثر من الأطفال القصّر الذين يعيشون معا الحصول على علاوة خاصة من الدولة، بغضّ النظر عن دخل الأسرة.
    The build-up of distance employment will make it possible to create a labour market accessible to the disabled, women with children, parents of large families, retirees and students, because, with the Internet and other forms of communication, they will be able to work without leaving home or in other places they choose. UN ومن شأن تزايد حصة العمالة عن بعد أن يتيح إمكانية نشوء سوق عمل في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء ذوات الأطفال وآباء وأمهات الأسر الكبيرة والمتقاعدين والطلاب، لأنهم يستطيعون، بمساعدة الإنترنت وغيرها من وسائل الاتصالات، ممارسة العمل دون أن يغادروا منازلهم، أو العمل في أية أماكن أخرى يختارونها.
    The district executive committees and the Minsk City Executive Committee hold solemn ceremonies to award the Order of the Mother to mothers of large families who have borne and raised more than five children. UN وتقيم اللجان التنفيذية للمقاطعات واللجنة التنفيذية لمدينة منسك احتفالات رسمية لتقديم جائزة " وسام الأم " للأمهات ذوات الأسر الكبيرة اللائي ولدن وربين أكثر من خمسة أطفال.
    This also applies to women who work in agriculture and who have given birth to and raised five or more children, and mothers of large families who have given birth to five or more children and have raised them up to eight years of age. UN كما ينطبق ذلك على المرأة التي تعمل في الزراعة، والتي ولَدَت وربﱠت خمسة أطفال أو أكثر، وأم اﻷسرة الكبيرة التي ولَدَت خمسة أطفال أو أكثر وربﱠتهم لغاية سن ثماني سنوات.
    The introduction of the " Gabonese Recognition " medal, which is awarded each year to mothers of large families and foster mothers, is an example of this policy. UN ومثال ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على ميدالية تقدير أمهات العائلات الكبيرة وأمهات القلوب.
    49. With a view to enhancing the status of mothers, Belarus had declared 2006 " Mothers' Year " and since then had been awarding a medal and a substantial bonus to mothers of five children; other measures were in place locally for mothers of large families. UN 49 - وحرصا على النهوض بالوضع الاجتماعي للأمهات، أعلن بلده عام 2006 سنة الأم وهو يسند منذ ذلك العام وساما ومنحه ذات قيمة هامة لكل أم تنجب خمسة أطفال؛ وقد اتخذت كذلك تدابير أخرى على الصعيد المحلي لفائدة الأمهات اللاتي أنجبن عددا كبيرا من الأطفال.
    As part of its poverty eradication efforts, Parliament had approved a programme for vocational education for women in difficult circumstances, including trafficked girls and women, divorced women with social problems and mothers of large families. UN وكجزء من الجهود التي يبذلها البرلمان لاستئصال شأفة الفقر، أقرّ البرلمان برنامجا للتعليم المهني للنساء اللاتي يعانين ظروفا صعبة، بما في ذلك الفتيات والنساء اللاتي يتعرضن للاتجار بهن، والمطلقات اللاتي يعانين مشاكل اجتماعية وأمهات الأسر كثيرة العدد.
    As a result the Government adopted a decree on the social protection of large families. UN وكانت النتيجة أن اتخذت الحكومة قرارا بتوفير الحماية لﻷسر التي لديها عدد كبير من اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus