The national capacity to attend in the event of obstetric complications is very low. | UN | والقدرة على المساعدة في حالات مضاعفات التوليد ضيقة جداً على المستوى الوطني. |
Among the skills that the SAMU 192 team must have is taking care of obstetric emergencies. | UN | ومن بين المهارات التي يجب توافرها في أفرقة هذه الخدمة تقديم رعاية التوليد في حالات الطوارئ. |
Raising the quality of obstetric departments of urban and rural hospitals and increasing the hospitalized delivery rate in rural areas; | UN | رفع مستوى أقسام التوليد في المستشفيات الحضرية والريفية وزيادة معدل الولادات في المستشفيات بالمناطق الريفية. |
DPI/NGO Briefing This week, the topic of DPI/NGO briefing will be " Maternal Health: The Problem of obstetric Fistula " . | UN | موضوع إحاطة هذا الأسبوع التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية هو " صحة الأم: الناسور التوليدي " . |
As a result, the location of obstetric and neonatal care centres in the 10 departments is now known and accessible on the Ministry's web site. 12.8. Health education for young persons | UN | وعلى إثر انتهاء هذه الأشغال، صارت مواقع مراكز تقديم خدمات الرعاية التوليدية ورعاية حديثي الولادة في الأقاليم العشرة معروفة ويمكن الوصول إليها على موقع وزارة الصحة على شبكة الإنترنت. |
64. The scope of the programme addresses acute and non-acute emergencies, inclusive of obstetric and gynaecological conditions. | UN | 64- ويتناول البرنامج الطوارئ الحادة وغير الحادة، بما في ذلك حالات الولادة وحالات الأمراض النسائية. |
The stabilization of the maternal mortality rate as of 2000 may be associated to better quality of obstetric care and to family planning. | UN | وقد يكون ثبات معدلات الوفيات النفاسية منذ عام 2000 مرتبطا بنوعية أفضل من رعاية التوليد وبتنظيم الأسرة. |
A history of obstetric problems is observed twice as frequently among pregnant Roma women than among other women in Hungary. | UN | ومشاكل التوليد الملاحظة لدى الحوامل من طائفة الروما تبلغ ضعف المستوى السائد لدى سائر النساء بهنغاريا. |
Source: Survey on the availability, utilization and quality of obstetric care. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية لتوافر واستخدام ونوعية خدمات رعاية التوليد. |
At the central level, the Department of Mother -- Child Health, assists the Ministry of Health in implementing state management of reproductive health care, of obstetric, and paediatric hospitals. | UN | فعلى المستوى المركزي، تقوم إدارة صحة الأم والطفل بمساعدة وزارة الصحة في مجال تنفيذ إدارة الدولة للمستشفيات التي تقدم خدمات الرعاية الصحية الإنجابية وخدمات التوليد وطب الأطفال. |
- The monitoring of obstetric care needs by those girls within the penal circuit; | UN | - رصد احتياجات رعاية التوليد للفتيات داخل دائرة العقاب؛ |
These seminars were attended by 1,787 professionals, including directors, heads of Obstetrics and Neonatology departments and of obstetric Nursing of the 439 major maternities from all Brazilian states. | UN | وحضر هذه الحلقات الدراسية 787 1 مهنيا يضمون مديرين ورؤساء إدارات التوليد وعلوم المواليد والتمريض عند التوليد في أقسام الولادة الرئيسية البالغ عددها 439 في جميع ولايات البرازيل. |
Efforts have been made to introduce legal reforms and also to enhance the quality of obstetric and gynaecological care and improve the technical equipment in maternity hospitals. | UN | وما فتئت الجهود تُبذَل لإدخال إصلاحات قانونية وأيضاً لتحسين نوعية الرعاية في مجالي التوليد وأمراض النساء وتحسين المعدات التقنية في مستشفيات الولادة. |
They are now preparing guidelines for monitoring progress by collecting data on the spread of obstetric facilities and the proportion of women with complications who use them. | UN | وتعمل المنظمتان حاليا على إعداد مبادئ توجيهية لرصد التقدم المحرز من خلال جمع البيانات المتعلقة بمدى انتشار مرافق التوليد ونسبة النساء اللائي يعانين من مضاعفات ممن يستخدمن تلك المرافق. |
Among the activities to implement this strategy, the priority is the introduction of the humanization of obstetric and neonatal care on the agenda of states and municipalities. | UN | وتولى الأولوية في أنشطة تنفيذ هذه الاستراتيجية لإدراج إضفاء الطابع الإنساني على رعاية التوليد والمواليد الجدد في جدول أعمال الولايات والبلديات. |
Thanks to the additional financial provision, the material and technical resources of obstetric care institutions have improved, including in rural districts. | UN | وبفضل الاعتماد المالي الإضافي تحسّنت الموارد المادية والتقنية لمؤسسات التوليد بما في ذلك الموجودة منها في المراكز الريفية. |
He identified the lack of gynaecological surgeons and midwives and their geographical concentration in urban centres as a key constraint for the provision of obstetric services. | UN | وقال إن عدم توفر جراحين مختصين في أمراض النساء وقابلات وتركزهم الجغرافي في المراكز الحضرية يشكل عائقا أساسيا لتوفير خدمات التوليد. |
Access and timely utilization of obstetric services will be promoted, especially among marginalized and underserved population groups through a human right-based approach. | UN | وسيتم تعزيز فرص الحصول على خدمات التوليد وتشجيع استخدامها في الوقت المناسب، لا سيما لدى الفئات السكانية المهشمة والتي تعاني من قلة الخدمات، باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان. |
DPI/NGO Briefing This week, the topic of DPI/NGO briefing will be " Maternal Health: The Problem of obstetric Fistula " . | UN | موضوع إحاطة هذا الأسبوع التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية هو " صحة الأم: الناسور التوليدي " . |
Generally, first-time births carry the greatest risk of obstetric fistula and require closer monitoring. | UN | وعموما، تنطوي حالات الولادة لأول مرة على أكبر خطر للإصابة بناسور الولادة وتتطلب الرصد عن كثب. |
Women who have lived with obstetric fistula, as survivors of obstetric complications, should be empowered to contribute to such efforts. | UN | ويمكن تمكين النساء اللائي أصبن بناسور الولادة من المشاركة في هذه الجهود، باعتبارهن ناجيات من مضاعفات ناسور الولادة. |
3. Prolonged, obstructed labour causes the vast majority of obstetric fistulas worldwide. | UN | 3 - فالمخاض الطويل الأمد المتعسر هو السبب في الغالبية العظمى من حالات ناسور الولادة في جميع أنحاء العالم. |