"of obstetric" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوليد
        
    • التوليدي
        
    • التوليدية
        
    • حالات الولادة
        
    • الولادة من
        
    • من حالات ناسور الولادة
        
    The national capacity to attend in the event of obstetric complications is very low. UN والقدرة على المساعدة في حالات مضاعفات التوليد ضيقة جداً على المستوى الوطني.
    Among the skills that the SAMU 192 team must have is taking care of obstetric emergencies. UN ومن بين المهارات التي يجب توافرها في أفرقة هذه الخدمة تقديم رعاية التوليد في حالات الطوارئ.
    Raising the quality of obstetric departments of urban and rural hospitals and increasing the hospitalized delivery rate in rural areas; UN رفع مستوى أقسام التوليد في المستشفيات الحضرية والريفية وزيادة معدل الولادات في المستشفيات بالمناطق الريفية.
    DPI/NGO Briefing This week, the topic of DPI/NGO briefing will be " Maternal Health: The Problem of obstetric Fistula " . UN موضوع إحاطة هذا الأسبوع التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية هو " صحة الأم: الناسور التوليدي " .
    As a result, the location of obstetric and neonatal care centres in the 10 departments is now known and accessible on the Ministry's web site. 12.8. Health education for young persons UN وعلى إثر انتهاء هذه الأشغال، صارت مواقع مراكز تقديم خدمات الرعاية التوليدية ورعاية حديثي الولادة في الأقاليم العشرة معروفة ويمكن الوصول إليها على موقع وزارة الصحة على شبكة الإنترنت.
    64. The scope of the programme addresses acute and non-acute emergencies, inclusive of obstetric and gynaecological conditions. UN 64- ويتناول البرنامج الطوارئ الحادة وغير الحادة، بما في ذلك حالات الولادة وحالات الأمراض النسائية.
    The stabilization of the maternal mortality rate as of 2000 may be associated to better quality of obstetric care and to family planning. UN وقد يكون ثبات معدلات الوفيات النفاسية منذ عام 2000 مرتبطا بنوعية أفضل من رعاية التوليد وبتنظيم الأسرة.
    A history of obstetric problems is observed twice as frequently among pregnant Roma women than among other women in Hungary. UN ومشاكل التوليد الملاحظة لدى الحوامل من طائفة الروما تبلغ ضعف المستوى السائد لدى سائر النساء بهنغاريا.
    Source: Survey on the availability, utilization and quality of obstetric care. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية لتوافر واستخدام ونوعية خدمات رعاية التوليد.
    At the central level, the Department of Mother -- Child Health, assists the Ministry of Health in implementing state management of reproductive health care, of obstetric, and paediatric hospitals. UN فعلى المستوى المركزي، تقوم إدارة صحة الأم والطفل بمساعدة وزارة الصحة في مجال تنفيذ إدارة الدولة للمستشفيات التي تقدم خدمات الرعاية الصحية الإنجابية وخدمات التوليد وطب الأطفال.
    - The monitoring of obstetric care needs by those girls within the penal circuit; UN - رصد احتياجات رعاية التوليد للفتيات داخل دائرة العقاب؛
    These seminars were attended by 1,787 professionals, including directors, heads of Obstetrics and Neonatology departments and of obstetric Nursing of the 439 major maternities from all Brazilian states. UN وحضر هذه الحلقات الدراسية 787 1 مهنيا يضمون مديرين ورؤساء إدارات التوليد وعلوم المواليد والتمريض عند التوليد في أقسام الولادة الرئيسية البالغ عددها 439 في جميع ولايات البرازيل.
    Efforts have been made to introduce legal reforms and also to enhance the quality of obstetric and gynaecological care and improve the technical equipment in maternity hospitals. UN وما فتئت الجهود تُبذَل لإدخال إصلاحات قانونية وأيضاً لتحسين نوعية الرعاية في مجالي التوليد وأمراض النساء وتحسين المعدات التقنية في مستشفيات الولادة.
    They are now preparing guidelines for monitoring progress by collecting data on the spread of obstetric facilities and the proportion of women with complications who use them. UN وتعمل المنظمتان حاليا على إعداد مبادئ توجيهية لرصد التقدم المحرز من خلال جمع البيانات المتعلقة بمدى انتشار مرافق التوليد ونسبة النساء اللائي يعانين من مضاعفات ممن يستخدمن تلك المرافق.
    Among the activities to implement this strategy, the priority is the introduction of the humanization of obstetric and neonatal care on the agenda of states and municipalities. UN وتولى الأولوية في أنشطة تنفيذ هذه الاستراتيجية لإدراج إضفاء الطابع الإنساني على رعاية التوليد والمواليد الجدد في جدول أعمال الولايات والبلديات.
    Thanks to the additional financial provision, the material and technical resources of obstetric care institutions have improved, including in rural districts. UN وبفضل الاعتماد المالي الإضافي تحسّنت الموارد المادية والتقنية لمؤسسات التوليد بما في ذلك الموجودة منها في المراكز الريفية.
    He identified the lack of gynaecological surgeons and midwives and their geographical concentration in urban centres as a key constraint for the provision of obstetric services. UN وقال إن عدم توفر جراحين مختصين في أمراض النساء وقابلات وتركزهم الجغرافي في المراكز الحضرية يشكل عائقا أساسيا لتوفير خدمات التوليد.
    Access and timely utilization of obstetric services will be promoted, especially among marginalized and underserved population groups through a human right-based approach. UN وسيتم تعزيز فرص الحصول على خدمات التوليد وتشجيع استخدامها في الوقت المناسب، لا سيما لدى الفئات السكانية المهشمة والتي تعاني من قلة الخدمات، باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان.
    DPI/NGO Briefing This week, the topic of DPI/NGO briefing will be " Maternal Health: The Problem of obstetric Fistula " . UN موضوع إحاطة هذا الأسبوع التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية هو " صحة الأم: الناسور التوليدي " .
    Generally, first-time births carry the greatest risk of obstetric fistula and require closer monitoring. UN وعموما، تنطوي حالات الولادة لأول مرة على أكبر خطر للإصابة بناسور الولادة وتتطلب الرصد عن كثب.
    Women who have lived with obstetric fistula, as survivors of obstetric complications, should be empowered to contribute to such efforts. UN ويمكن تمكين النساء اللائي أصبن بناسور الولادة من المشاركة في هذه الجهود، باعتبارهن ناجيات من مضاعفات ناسور الولادة.
    3. Prolonged, obstructed labour causes the vast majority of obstetric fistulas worldwide. UN 3 - فالمخاض الطويل الأمد المتعسر هو السبب في الغالبية العظمى من حالات ناسور الولادة في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus