First, the relevance of the Conference as the sole disarmament body for negotiation on international security should be emphasized. | UN | أولاً، ينبغي التشديد على أهمية المؤتمر بوصفه الهيئة الوحيدة لنزع السلاح المعنية بالتفاوض بشأن الأمن الدولي. |
In their addresses, these dignitaries, recognizing the importance of the Conference as the sole multilateral disarmament negotiating forum, addressed a wide range of issues in the area of disarmament and international security. | UN | وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
In their addresses, these dignitaries, recognizing the importance of the Conference as the sole multilateral disarmament negotiating forum, addressed a wide range of issues in the area of disarmament and international security. | UN | وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
We stress the importance that Malaysia attaches to the continued role and relevance of the Conference as the sole multilateral negotiating forum on disarmament which every effort should be made to preserve, strengthen and promote. | UN | ونشدد على أهمية أن ماليزيا تعلق أهمية كبيرة على استمرار ملاءمة المؤتمر باعتباره محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح إذ يجب بذل كل جهد ممكن للمحافظة عليه وتعزيزه وتشجيعه. |
In this regard, we believe that factors of political balance, the optimum size of the Conference as a negotiating body, and efficiency should be taken into consideration. | UN | وهنا نعتقد أن عوامل التوازن السياسي، والحجم الأمثل للمؤتمر بوصفه جهازاً تفاوضياً، إلى جانب عامل الكفاءة، يجب أن توضع كلها موضع الاعتبار. |
Sweden was working for the success of the Conference as a member of the European Union and of the New Agenda Coalition. | UN | وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد. |
This is the hallmark of the Conference as the sole multilateral disarmament negotiation mechanism, and we must make a special effort to preserve it. | UN | وهذه هي السمة التي تميّز المؤتمر بصفته الآلية المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن نزع السلاح، ويتوجب علينا أن نبذل جهداً خاصاً للمحافظة عليها. |
It endorsed the design and structure of the Conference as presented by the Conference secretariat. | UN | وأيدت اللجنة تصميم وتنظيم المؤتمر كما عرضتهما أمانة المؤتمر. |
That is why my delegation respects all endeavours that might open up again the potential of the Conference as the sole multilateral negotiating forum in the field of disarmament. | UN | وهذا ما يجعل وفدي يحترم كل المساعي التي قد تُفضي مرة أخرى إلى فتح آفاق المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
We regret this because the unique potential of the Conference as the multilateral negotiating forum for the drafting of key international agreements remains frozen. | UN | ونحن نأسف لذلك لأن القدرات الفريدة التي يتميز بها المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف لصياغة الاتفاقات الدولية الرئيسية، لا تزال مجمدة. |
Yet the report does not mention those statements, which have added value for the revitalization of the Conference as a negotiating body. | UN | ولكن مرة أخرى لا يشير التقرير إلى تلك البيانات التي تمثل قيمة مضافة يمكن أن تُساهم في تنشيط المؤتمر بوصفه هيئة تفاوضية. |
China has always supported the status and role of the Conference as the sole multilateral disarmament negotiating body. | UN | وقد أيدت الصين دائماً مكانة ودور المؤتمر بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح. |
I should be grateful if you would circulate the attached Co-chairs' summary of the Conference as an official document of the tenth session of the Forum. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم الموجز المرفق الذي أعده الرئيسان عن المؤتمر بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة العاشرة للمنتدى. |
We all need to review the Conference's methods and our own attitude in order to ensure the relevance of the Conference as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community. | UN | وكلنا بحاجة إلى إعادة النظر في أساليب المؤتمر وفي موقفنا الخاص بغية ضمان أهمية المؤتمر بوصفه منتدى المجتمع الدولي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
We must go back to fundamentals by supporting the virtues of collective dialogue and multilateralism and reaffirming the central role of the Conference as the sole multilateral disarmament negotiating body. | UN | علينا أن نعود إلى المسائل الأساسية، وندعم قيم الحوار المشترك والعمل المتعدد الأطراف، ونؤكد من جديد على الدور المركزي الذي يؤديه المؤتمر بوصفه الهيئة الوحيدة للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح. |
As a member of the Conference on Disarmament, Colombia recognizes the role of the Conference as the only negotiating forum for issues relating to disarmament and international security. | UN | وتعترف كولومبيا، بوصفها عضواً من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، بدور المؤتمر باعتباره المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن قضايا تتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي. |
His tenacity and dedication in strengthening the role of the Conference as the sole multilateral negotiating body on disarmament and encouraging it to respond to new challenges with determination have earned him the respect of us all. | UN | وأكسبه عزمه وتفانيه في تعزيز الدور الذي يضطلع به المؤتمر باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتشجيعه للاستجابة لتحديات جديدة بحزم، احترامنا جميعاً. |
The Group supports strengthening the Conference's interaction with civil society in the field of disarmament, particularly nuclear disarmament, in keeping with the nature of the Conference as a negotiating forum. | UN | وتؤيد المجموعة تعزيز تفاعل المؤتمر مع المجتمع المدني في ميدان نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، وذلك تمشياً مع طبيعة المؤتمر باعتباره محفلاً للتفاوض. |
To reflect on the true role of the Conference as the sole multilateral disarmament negotiating body is also to realize how overdue the question of its expansion has become. | UN | إن التفكير في الدور الحقيقي للمؤتمر بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح ينطوي أيضاً على إدراك أن مسألة توسيعه قد باتت متأخرة عن موعدها. |
Sweden was working for the success of the Conference as a member of the European Union and of the New Agenda Coalition. | UN | وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد. |
The real concern that I have sensed among many delegations over the abiding paralysis in the Conference's work is counterbalanced by an equal measure of concern on the part of all delegations to preserve the credibility of the Conference as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. | UN | إن القلق الحقيقي الذي لمسته لدى عدد كبير من الوفود إزاء استمرار تعثر أعمال المؤتمر لا يقل عما لمسته من حرص من جانب كافة الوفود على الحفاظ على مصداقية المؤتمر بصفته المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
I should like to sincerely thank the SecretaryGeneral of the Conference, as well as his deputy and the secretariat, and also to express my gratitude to your predecessors. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص التقدير لسكرتير عام مؤتمر نزع السلاح ونائب السكرتير العام ولسكرتارية المؤتمر. كما لا يفوتنا أن نتوجه بالشكر للرؤساء السابقين. |
Dissemination of the outcomes of the second session of the Conference as widely as possible, including through the Strategic Approach website | UN | نشر نتائج الدورة الثانية للمؤتمر على أوسع نطاق ممكن بطرق من بينها الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي |
Attention is also drawn to the parallel events in the civil society track of the Conference, as explained in document A/CONF.191/INF.2. | UN | ويسترعى الانتباه كذلك إلى الأنشطة الموازية على مسار المجتمع المدني للمؤتمر كما هو مبين في الوثيقة A/CONF.191/INF.2. |
The Conference also took note of the recommendations concerning the report of the Conference as indicated in paragraphs 18 and 19 of document A/CONF.172/3. | UN | كما أحاط المؤتمر علما بالتوصيات المتعلقة بتقرير المؤتمر على النحو المبين في الفقرتين ١٨ و ١٩ من الوثيقة A/CONF.172/3. |