"of the military regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام العسكري
        
    • للنظام العسكري
        
    • الحكم العسكري
        
    • بالنظام العسكري
        
    The amendments were agreed between the authorities of the military regime and the leaders of the political parties in the Alliance. UN وقد جرى الاتفاق على تلك التعديلات بين سلطات النظام العسكري وقادة اﻷحزاب السياسية التي يتكون منها التحالف المذكور.
    Violations continued to occur in the months following the fall of the military regime. UN واستمر ارتكاب الانتهاكات في اﻷشهر التي تلت سقوط النظام العسكري.
    Violations continued to occur in the months following the fall of the military regime. UN واستمر ارتكاب الانتهاكات في اﻷشهر التي تلت سقوط النظام العسكري.
    92. In Fiji, intimidation of opponents and critics of the military regime continued. UN 92 - وقال إن تهديد المعارضين والمنتقدين للنظام العسكري في فيجي مستمر.
    New criminal proceedings were initiated against senior members of the military regime on complaints relating to the offence of abduction of minors. UN وأقيمت دعاوى جنائية جديدة ضد كبار المسؤولين في عهد الحكم العسكري بناء على اتهامات تتصل باختطاف قُصّر.
    Namibia calls for the continued isolation of the military regime in that country. UN وتدعو ناميبيا إلى مواصلة العزلة المفروضة على النظام العسكري في ذلك البلد.
    The situation of the military regime is getting worse every day, because their soldiers don't want to fight. Open Subtitles حال النظام العسكري يسوء كل يوم لأن جنودهم لا يريدون القتال
    In Haiti, due to the animosities still keenly felt by the partisans of the military regime and President Aristide's sympathizers, the political situation continues to be fragile and complex. UN وفي هايتي، وبسب مشاعر العداء القوية المحتدمة بين أشياع النظام العسكري والمتعاطفين مع الرئيس أريستيد، مازال الوضع السياسي هشا ومعقدا.
    Administrative steps were also taken, including the establishment of a database of biological samples and genetic profiles for use in identifying the human remains of victims of the military regime. UN واتُّخِذت تدابير إدارية في هذا المجال، ومنها على وجه الخصوص إنشاء قاعدة بيانات تضم عينات بيولوجية ولمحات جينية يمكن أن تساعد في التعرف على جثث ضحايا النظام العسكري.
    Government agencies for the advancement of women had continued to develop through the 1960s, until the installation of the military regime in 1973. UN واستمر تطور الوكالات الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة حتى نهاية الستينات من القرن العشرين، حين تولى النظام العسكري مقاليد الأمور في عام 1973.
    After the fall of the military regime in 1991, her Government had committed itself to restoring respect for human rights and had adopted strict legislative measures to that end. UN وبعد سقوط النظام العسكري في عام ١٩٩١، التزمت حكومتها باستعادة احترام حقوق اﻹنسان واعتمدت إجراءات قانونية مشددة لتحقيق هذه الغاية.
    The end of the military regime was marked, in 1985, by a popular campaign for direct elections for the presidency of the republic, although elections were only actually held in 1989, after a period of transition during which a civil government was in power. UN وقد شهدت نهاية النظام العسكري في 1985 حملة شعبية من أجل المطالبة بالانتخاب المباشر لرئيس الجمهورية، ولو أن الانتخابات لم تجر بالفعل إلا في عام 1989 بعد فترة انتقالية تولت فيها السلطة حكومة مدنية.
    The end of the military regime was marked, in 1985, by a popular campaign for direct elections for the presidency of the republic, although elections were only actually held in 1989, after a period of transition during which a civil government was in power. UN وقد شهدت نهاية النظام العسكري في ٥٨٩١ حملة شعبية من أجل المطالبة بالانتخاب المباشر لرئيس الجمهورية، ولو أن الانتخابات لم تجر بالفعل إلا في ٩٨٩١ بعد فترة انتقالية تولت فيها السلطة حكومة مدنية.
    Moreover, Ethiopia had been included in the GSP scheme of the United States, for example, only since 1992, after the collapse of the military regime in 1991. UN كما أن اثيوبيا أُدرجت مثلاً في مخطط الولايات المتحدة لنظام اﻷفضليات المعمم منذ عام ٢٩٩١ فقط بعد انهيار النظام العسكري في عام ١٩٩١.
    At the start of the new school year, President Aristide made a gift of school supplies to the children of Haiti, whose education was in most cases adversely affected by the consequences of the military regime. UN وقدم الرئيس أريستيد بمناسبة بداية العام الدراسي لوازم مدرسية لﻷطفال الهايتيين الذين عانى غالبيتهم فيما يتعلق بالتعليم من آثار النظام العسكري.
    At the start of the new school year, President Aristide made a gift of school supplies to the children of Haiti, whose education was in most cases adversely affected by the consequences of the military regime. UN وقدم الرئيس أريستيد بمناسبة بداية العام الدراسي لوازم مدرسية لﻷطفال الهايتيين الذين عانى غالبيتهم فيما يتعلق بالتعليم من آثار النظام العسكري.
    It stated that the end of the military regime presented an opportunity for democratic progress, but that undisciplined security forces not subject to civilian control could derail this transition. UN وأضافت قائلة إن انتهاء النظام العسكري يمثل فرصة لإحراز تقدّم على الصعيد الديمقراطي، إلاّ أن عدم انضباط قوات الأمن غير الخاضعة للرقابة المدنية قد يخرج هذه العملية الانتقالية عن مسارها.
    Ethiopia, having successfully embarked upon the path of peace, democracy and development, and having made substantial progress along this promising path over the past 15 years, since the demise of the military regime that ruled the country, has found its paramount challenge to be the struggle against its principal enemy: poverty and poverty-related issues. UN وقد بدأت إثيوبيا السير بنجاح على طريق السلام والديمقراطية والتنمية، وحققت تقدما كبيرا على هذا الطريق الواعد على مدى الـ 15 سنة الماضية، منذ سقوط النظام العسكري الذي حكم البلد، ووجدت أن التحدي الأكبر الذي يواجهها يتمثل في كفاحها ضد عدوها الرئيسي: الفقر والمسائل المتعلقة بالفقر.
    In this situation it is difficult to assume that open discussion and free exchanges of views and opinions can possibly take place in Myanmar, unless they are in support of the military regime. UN وفي هذه الحالة، فإن من الصعب الافتراض بأنه يمكن تبادل اﻵراء ووجهات النظر بحرية في ميانمار، ما لم يكن ذلك دعماً للنظام العسكري.
    Another legacy of the military regime was the lack of accountability; the police forces emerging as the main security forces of the civilian Government had no understanding of the concept. UN وقد خلف نظام الحكم العسكري إرثاً آخر تمثَّل في انعدام المساءلة، والمساءلة مفهوم لا تدركه قوات الشرطة التي تظهر للعيان بوصفها القوات الأمنية الرئيسية للحكومة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus