"of women refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئات
        
    • للاجئات
        
    • المرأة اللاجئة
        
    Employment: The Employment Service seeks job placement for refugees with emphasis also given to the preparation of women refugees for employment. UN العمالة: تسعى دائرة العمل إلى إيجاد فرص عمل للاجئين، مع التركيز أيضا على إعداد اللاجئات للعمل.
    The vulnerability of women refugees to sexual violence and of refugee children to exploitation and abuse were particularly disturbing. UN ومن الأمور المثيرة للقلق بصفة خاصة تعرض اللاجئات للعنف الجنسي وتعرض الأطفال اللاجئين للاستغلال وإساءة المعاملة.
    The vulnerability of women refugees to sexual violence and of refugee children to exploitation and abuse are particularly disturbing. UN ومن الأمور الباعثة على القلق بوجه خاص تعرُّض اللاجئات للعنف الجنسي وأطفال اللاجئين للاستغلال وسوء المعاملة.
    It should be pointed out, however, that the difficult situation of women refugees is largely accounted for by the overall situation of refugees in the Republic. UN على أنه تنبغي اﻹشارة إلى أن الحالة الصعبة للاجئات تُعزى بدرجة كبيرة إلى الحالة العامة للاجئين فـي الجمهورية.
    He asked for proposals for the international community to provide greater protection of women refugees with disabilities, who faced multiple forms of discrimination, as Kenya alone could not meet the overwhelming needs. UN والتمس مقترحات لتقديمها إلى المجتمع الدولي من أجل توفير المزيد من الحماية للاجئات ذوات الإعاقة، اللاتي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز، نظرا لأن كينيا وحدها لا يمكنها تلبية تلك الاحتياجات الضخمة.
    Increased emphasis on the rights of women refugees was also welcome, since women could play a decisive role in organizing life in the camps and promoting reconciliation. UN كما رحَّب بزيادة التأكيد على حقوق النساء اللاجئات باعتبار أن بوسع المرأة أن تضطلع بدور حاسم في تنظيم الحياة في المخيمات وفي تعزيز المصالحة.
    The Committee also expresses concern regarding the particular vulnerabilities of women refugees and internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن ما تعانيه اللاجئات والمشردات داخليا من ضعف بوجه خاص.
    Finally, she requested information on the needs of women refugees and displaced persons who were the victims of domestic violence. UN وطلبت أخيرا الحصول على معلومات عن احتياجات اللاجئات والمشردات اللواتي يقعن ضحية العنف المنـزلي.
    Emphasis is also given for the preparation of women refugees for employment. UN ويتم التركيز كذلك على إعداد اللاجئات للعمل.
    Work through national human rights institutions to advocate for protection and promotion of the rights of women refugees and internally displaced women. UN العمل من خلال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تعزيز حماية حقوق اللاجئات والمشردات داخليا وحمايتها.
    The Committee also expresses concern regarding the particular vulnerabilities of women refugees and internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن ما تعانيه اللاجئات والمشردات داخليا من ضعف بوجه خاص.
    Securing access to land and safe water are major challenges for the resettlement of women refugees and their families. UN وتمثل تأمين فرص الحصول على الأرض والمياه المأمونة تحديات رئيسية لتوطين اللاجئات وأسرهن.
    One delegation referred to rape and forced reproduction of some groups of women refugees in camps as new instruments of war violence and warfare. UN وأشار أحد الوفود الى الاغتصاب والتناسل القسري لبعض مجموعات من اللاجئات في المعسكرات، باعتبار ذلك أدوات جديدة من أدوات عنف الحرب وتكتيكاتها.
    Initiatives include assistance for the rehabilitation of women refugees and income-generating work. UN وتشمل المبادرات تقديم المساعدة لتأهيل اللاجئات ولﻷعمال المدرة للدخل.
    One delegation emphasized the importance of gender issues in the aftermath of war and post-conflict peace-building processes, in particular the question of repatriation of women refugees and the involvement of women in peace-keeping. UN وأكد أحد الوفود على أهمية المسائل المتعلقة بالمرأة في أعقاب الحروب وفي عمليات بناء سلم بعد انتهاء الصراع، ولا سيما مسألة عودة اللاجئات إلى أوطانهن واشتراك النساء في عمليات حفظ السلم.
    The Council also referred to the high number of women refugees suffering from post-traumatic stress disorder as well as physical injuries and illness as a result of previous ill-treatment. UN وأشار المجلس أيضا إلى ارتفاع عدد اللاجئات اللائي يعانين من الاضطرابات النفسية اللاحقة للصدمة والإصابات والأمراض الجسدية الناجمة عن إساءة معاملتهن سابقا.
    Following this introductory meeting, the Mission divided itself into three teams, the first meeting with a cross-section of the camp's refugees, another with refugees who had undergone torture, and a third with a group of women refugees. UN وعقب هذا الاجتماع الاستهلالي، توزعت البعثة على ثلاثة أفرقة، فاجتمع فريق أول مع شريحة من اللاجئين المقيمين في المخيم، واجتمع فريق ثانٍ مع لاجئين أُخضعوا للتعذيب، في حين اجتمع فريق ثالث مع مجموعة من اللاجئات.
    In terms of women refugees in detention, Newfoundland and Labrador is unable ensure that they are not held in the same facility as criminals, as there is only one women's correctional facility in the province. UN في حالة اللاجئات المحتجزات، لا تستطيع مقاطعة نيوفاوندلاند ولبرادور أن تضمن عدم احتجازهن في نفس المرفق الذي تُحتجز فيه المجرمات، لأنه لا يوجد في المقاطعة سوى مرفق إصلاحي واحد للنساء.
    • Address the specific needs and concerns of women refugees and displaced persons and ensure appropriate training for relevant bodies to address the specific needs and concerns of women refugees, who should receive special protection, including the proper design and location of camps and the adequate staffing of camps; UN ● تلبية الاحتياجات والمطالب المحددة للاجئات والمشردات وكفالة تقديم التدريب المناسب للهيئات ذات الصلة لتتمكن من تلبية الاحتياجات والمطالب المحددة للاجئات، اللاتي يجب أن توفر لهن الحماية المناسبة، بما في ذلك التصميم والموقع المناسب للمخيمات وتزويد تلك المخيمات بما يكفي من الموظفين؛
    • Address the specific needs and concerns of women refugees and displaced persons and ensure appropriate training for relevant bodies to address the specific needs and concerns of women refugees, who should receive special protection, including the proper design and location of camps and the adequate staffing of camps; UN ● تلبية الاحتياجات والمطالب المحددة للاجئات والمشردات وكفالة تقديم التدريب المناسب للهيئات ذات الصلة لتتمكن من تلبية الاحتياجات والمطالب المحددة للاجئات، اللاتي يجب أن توفر لهن الحماية المناسبة، بما في ذلك التصميم والموقع المناسب للمخيمات وتزويد تلك المخيمات بما يكفي من الموظفين؛
    Despite the increasing focus on the plight of women refugees, UNHCR remained concerned that its policy and guidelines on refugee women were not being implemented sufficiently at the field level. UN ٢٣ - وعلى الرغم من أن المفوضية تهتم بصورة متزايدة بمصير المرأة اللاجئة فإنها تشعر بالقلق ﻷن سياساتها ومبادئها التوجيهية المتعلقة بالمرأة اللاجئة لا تنفذ بصورة كافية ميدانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus