"on the daily life" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الحياة اليومية
        
    The Committee is concerned about the impact of this situation on the daily life of every child living under the jurisdiction of the State party. UN وينتاب اللجنة القلق إزاء أثر هذا الوضع على الحياة اليومية لكل طفل يعيش في ظل الولاية القضائية للدولة الطرف.
    The Committee is concerned about the impact of this situation on the daily life of every child living under the jurisdiction of the State party. UN وينتاب اللجنة القلق إزاء أثر هذا الوضع على الحياة اليومية لكل طفل يعيش في ظل الولاية القضائية للدولة الطرف.
    The call by RHDP had a negative impact on the daily life of citizens, especially those working in the health and education sectors. UN وخلفت دعوة تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام أثراً سلبياً على الحياة اليومية للمواطنين، وبخاصة من يعملون في قطاعي الصحة والتعليم.
    The epidemic impacts on the daily life of younger children, and increases the victimization and marginalization of children, especially those living in particularly difficult circumstances. UN فالوباء يؤثر على الحياة اليومية للأطفال الأصغر سناً، ويضاعف من إيذاء وتهميش الأطفال، خاصة الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة.
    The epidemic impacts on the daily life of younger children, and increases the victimization and marginalization of children, especially those living in particularly difficult circumstances. UN فالوباء يؤثر على الحياة اليومية للأطفال الأصغر سناً، ويضاعف من إيذاء وتهميش الأطفال، خاصة الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة.
    No one has the slightest doubt that the policies formulated and adopted by our Governments and international agencies in this area have important effects on the daily life and the future of young people. UN وما من شك في أن السياســــات التي قامت حكوماتنا والوكالات الدولية بوضعها وتنفيذها في هذا المجال تترك آثارا هامة على الحياة اليومية للشباب وعلى مستقبلهم.
    The epidemics impact on the daily life on younger children, and increase the victimization and marginalization of children especially on those living in particularly difficult circumstances. UN فالوباء يؤثر على الحياة اليومية للأطفال الأصغر سناً، ويضاعف من إيذاء وتهميش الأطفال، خاصة الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة.
    The epidemics impact on the daily life on younger children, and increase the victimization and marginalization of children especially on those living in particularly difficult circumstances. UN فالوباء يؤثر على الحياة اليومية للأطفال الأصغر سناً، ويضاعف من إيذاء وتهميش الأطفال، خاصة الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة.
    15. The substantial reduction of the electricity and fuel supply, together with the disruption of water supplies, has impacted severely on the daily life of Palestinians who are without light at night and electricity to do their cooking. UN 15- وقد كان للانخفاض الكبير في إمدادات الكهرباء والوقود، بالإضافة إلى تعطل إمدادات المياه، تأثير شديد الوطأة على الحياة اليومية للفلسطينيين الذين أصبحوا يعيشون في العتمة ليلاً ويفتقرون إلى الكهرباء لتلبية احتياجات طهي الطعام.
    57. Participants had heard first-hand reports of the current economic and humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and had been reminded about the serious effects of the occupation on the daily life of Palestinians. UN 57 - واستمع المشاركون إلى تقارير مباشرة عن الحالة الاقتصادية والإنسانية الراهنة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، وتم تذكيرهم بالآثار الخطيرة للاحتلال على الحياة اليومية للفلسطينيين.
    22. The Special Committee’s report indicated that Israel’s policies and practices had an extremely adverse effect on the daily life of Palestinians and other Arabs living in the occupied territories. UN ٢٢ - واستطرد يقول إن تقرير اللجنة الخاصة يدل على أن لسياسات وممارسات إسرائيل آثارا ضارة جدا على الحياة اليومية للفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب الذين يعيشون في اﻷراضي المحتلة.
    The unpredictability of " flying " checkpoints often results in longer, unexpected delays and hence an even greater burden on the daily life of Palestinians than permanent checkpoints. UN وكثيراً ما ينجم عن عدم القدرة على التنبؤ بنقاط التفتيش " الطائرة " حدوث تأخيرات أطول وغير متوقعة وبالتالي زيادة الأعباء على الحياة اليومية للفلسطينيين بدرجة أكبر مما تسببه نقاط التفتيش الدائمة.
    As the Libyan Arab Jamahiriya had repeatedly stated, and in particular in its letter dated 2 August 1994 (S/1994/921), the implementation of the Security Council resolutions had extremely harmful repercussions on the daily life of the Libyan population. UN لقد أعلنت الجماهيرية العربية الليبية أكثر من مرة وبخاصة في رسالتها المؤرخة ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/1994/921) أن تطبيق قرارات مجلس اﻷمن تترتب عليه آثار بالغة الضرر على الحياة اليومية للشعب الليبي.
    The Israeli-ordered closure of the Gaza Strip on 30 March and the West Bank on 31 March 1993 had a serious impact on the daily life and overall economic conditions of Palestinians, because it divided the occupied territory into four isolated regions. UN وترتب على اﻷمر الذي أصدره الاسرائيليون بإغلاق قطاع غزة في ٣٠ آذار/مارس والضفة الغربية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ آثار خطيرة على الحياة اليومية والظروف الاقتصادية العامة للفلسطينيين، ﻷنه قسم اﻷراضي المحتلة إلى أربع مناطق منعزلة.
    10. Condemns Israel's persisting defiance of the international community and the construction of a separation wall in the Palestinian territories, and stresses its dangerous impact on the economic conditions in Palestine, and the adverse effects of the wall on the daily life of the Palestinian people and their consequent suffering. UN 10 - يدين استمرار إسرائيل في تحديها لإرادة المجتمع الدولي وبنائها للجدار العازل على الأراضي الفلسطينية، ويؤكد على خطورة ذلك على الأوضاع الاقتصادية في فلسطين والآثار السلبية للجدار على الحياة اليومية للشعب الفلسطيني وزيادة معاناته.
    12. The substantial reduction of the electricity and fuel supply, together with the disruption of water supplies, has impacted severely on the daily life of Palestinians who are without light at night and electricity to do their cooking. UN 12 - وقد كان للانخفاض الكبير في إمدادات الكهرباء والوقود، بالإضافة إلى تعطل إمدادات المياه، تأثير شديد الوطأة على الحياة اليومية للفلسطينيين الذين أصبحوا يعيشون في الظلام ليلا ويفتقرون إلى الكهرباء لتلبية احتياجات طهي الطعام.
    Numerous data and concrete examples about the effects of the blockade on the daily life of Cuban men and women are included in the response submitted by Cuba to the Secretary-General's note verbale requesting information on the matter and included in full in his report contained in document A/65/83. UN وقد أدرجت بيانات وأمثلة ملموسة عديدة عن آثار الحصار على الحياة اليومية للكوبيين والكوبيات في الرد الذي قدمته كوبا على المذكرة الشفوية للأمين العام التي تطلب معلومات في هذا الشأن، وأدرجت بالكامل في تقريره الوارد في الوثيقة A/65/83.
    Mrs. Caba Camara (Côte d’Ivoire) (interpretation from French): The commemoration of the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights allows us to summarize the progress that has been made in the sphere of human rights, to assess their impact on the daily life of every individual and to propose new orientations to ensure that respect for human rights becomes a reality. UN السيدة كابا كامارا )كوت ديفوار( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، يتيح لنا تلخيص ما أحرز من تقدم في مجال حقوق اﻹنسان، لتقدير آثارها على الحياة اليومية لكل فرد واقتراح التوجهات الجديدة التي تكفل أن يصبح احترام حقوق اﻹنسان أمرا واقعا.
    61. In Papua New Guinea, the UNFPA country office supported the preparation of a radio drama by the Population Media Centre on the Millennium Development Goals and relevant population issues, in particular the effects of international migration, urbanization, health issues such as HIV and reproductive health and the impact of climate change on the daily life. UN 61 - وفي بابوا غينيا الجديدة، دعم المكتب القطري للصندوق قيام مركز وسائط إعلام السكان بإعداد دراما إذاعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ومسائل السكان ذات الصلة، ولا سيما آثار الهجرة الدولية والتحضر ومسائل صحية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الإنجابية، وأثر تغير المناخ على الحياة اليومية للسكان.
    79. Mr. Rahman (Malaysia) expressed concern at all the repercussions of the Israeli occupation on the daily life of the Palestinian population detailed in the report. That occupation caused many deaths and was based on a policy of arbitrary arrests and detentions, forced population displacement, property destruction and confiscation and mobility restrictions. UN 79 - السيد رحمن (ماليزيا): قال إنه يلاحظ مع القلق، لدى قراءة التقرير، جميع آثار الاحتلال الإسرائيلي على الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين، فهذا الاحتلال، الذي كانت له ضحايا عديدة، يستند إلى سياسة تقوم على الاعتقالات والاحتجازات التعسفية، وعمليات التشريد القسري، وتدمير ومصادرة الممتلكات، وتقييد حرية الدخول والخروج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus