"or commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو لجنة
        
    • أو ارتكابها
        
    • أو ارتكاب
        
    • أو اللجنة
        
    • أو عضوية أي لجنة
        
    • أو التكليف
        
    • أو عضوية لجنة
        
    • أو تكليف
        
    • صغيرة أو كبيرة
        
    • أو أن يكلف
        
    • أو لارتكابها
        
    • أو الإذن بذلك
        
    • أو ارتكابه
        
    • أو مفوضية
        
    Frequently, teams took the form of either a national committee for the Conference or a national population council or commission. UN وفي كثير من اﻷحيان تأخذ اﻷفرقة إما شكل لجنة وطنية للمؤتمر أو مجلس وطني أو لجنة وطنية للسكان.
    We believe that the Strategy goes beyond a body or commission that may be constrained by its terms of reference or rigid structures. UN ونعتقد أن هذه الاستراتيجية تتجاوز عمل هيئة أو لجنة قد تقيدها اختصاصاتها أو بنيتها الجامدة.
    Preventing the incitement or commission of one of the four proscribed crimes or violations is not necessarily the equivalent of preventing the outbreak of armed conflict. UN ومنعُ التحريض على إحدى الجرائم أو الانتهاكات الأربعة المحظورة أو ارتكابها لا يعني بالضرورة منع نشوب النزاعات المسلحة.
    The updated criteria serve as categories of acts of omission or commission that constitute impediments to the peace process or threats to stability. UN وتمثل المعايير المنقحة فئات من أفعال معينة يشكِّل الإحجام عنها أو ارتكابها عرقلة لعملية السلام أو تهديدا للاستقرار.
    Section 4 makes liable any conspiracy or commission of any act on board an aircraft in connection with the hijacking. UN ويحمّل القسم 4 مسؤولية التواطؤ أو ارتكاب أي عمل على متن طائرة يتعلق باختطافها.
    Officials elected at the municipal level usually include a mayor and members of a governing council, board or commission. UN ويشمل المسؤولون الذين ينتخبون على مستوى المجلس البلدي عادة العمدة وأعضاء المجلس الحاكم أو اللجنة.
    I. - Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of from 2 to 10 years, fined from 200 to 500 days of the minimum wage in effect at the time the fine is imposed, dismissed from their post and disqualified from holding any office, position or commission; UN أولاً- يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 200 و500 مرة من أدنى أجر يسري في وقت فرض الغرامة، ويُفصل من وظيفته ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة.
    The unit also intends to undertake or commission reviews of UNHCR's programmes in Cairo and Nairobi. UN وتعتزم الوحدة أيضاً الاضطلاع أو التكليف بإجراء عمليات استعراض لبرامج المفوضية في القاهرة ونيروبي.
    4. Develop an appropriate institutional framework, such as a committee or commission, provided with adequate resources and delegated powers to fulfil its disaster risk reduction responsibilities; UN 4- تطوير إطار مؤسسي مناسب كهيئة أو لجنة يتم تكليفها وتفويضها بالصلاحيات وتزويدها بالموارد بشكل كافي لتنفيذ مسؤولياتها في الحد من مخاطر الكوارث.
    120. Tuvalu does not have a government agency, ombudsman or commission responsible for the oversight of human rights implementation. UN 120- ولا توجد في توفالو أية وكالة حكومية أو أمين للمظالم أو لجنة مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ حقوق الإنسان.
    This mechanism consists of a national committee or commission or a steering committee, depending on the country, and a specifically designated national focal point, whose responsibilities differ from one country to another but which in all cases acts as coordinator. UN وتتألف هذه الآلية من لجنة وطنية، صغيرة أو كبيرة، أو لجنة توجيهية، حسب البلدان، ومن جهة وصل وطنية معينة بالاسم، ذات مسؤوليات تختلف من بلد إلى آخر، ولكنها تمارس في جميع البلدان وظيفة التنسيق.
    Pursuant to article 307 of the Criminal Code failure to communicate information about the preparation or commission of a serious or particularly serious crime entails criminal liability in the form of deprivation of liberty for up to two years. UN وعملا بالمادة 307 من القانون الجنائي، ينتج عن عدم إبلاغ معلومات عن التحضير لارتكاب جريمة خطيرة أو خطيرة جدا أو ارتكابها مسؤولية جنائية تتخذ شكل الحرمان من الحرية لفترة قد تصل إلى سنتين.
    Irish law contains a number of provisions which outlaw the financing, planning, facilitating or commission of terrorist acts in its territorial jurisdiction. UN تتضمن القوانين الأيرلندية عددا من الأحكام التي تجرم تمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لها أو تيسيرها أو ارتكابها في نطاق الاختصاص القضائي الداخلي.
    They will take all appropriate measures in preventing their respective territories from being used for the preparation, organization or commission of terrorist activities. UN وسوف يتخذون جميع التدابير الملائمة لكي تمنع كل دولة استخدام أراضيها في التحضير للأنشطة الإرهابية أو تنظيمها أو ارتكابها.
    The updated criteria serve as categories of acts of omission or commission that constitute impediments to the peace process or threats to stability. UN وتُتخذ المعايير المستحدثة كفئات لأعمال الامتناع عن عمل أو ارتكاب عمل، التي تشكل عقبات تعوق عملية السلام أو تهديدات للاستقرار.
    Relevant legal provisions aimed at preventing the financing, planning, facilitation or commission of terrorist acts directed from Turkey at other States UN الأحكام القانونية ذات الصلة الرامية إلى منع تمويل وتخطيط أو تيسير أو ارتكاب الأعمال الإرهابية الموجهة من تركيا إلى دول أخرى.
    This will make it possible to identify persons involved in the planning, furtherance or commission of terrorist acts through verification of the corresponding records by the law enforcement bodies of foreign States and the international police organizations. UN وسيسمح هذا الأمر بالتعرف إلى الأشخاص المشاركين في تخطيط أو تشجيع أو ارتكاب أعمال إرهابية من خلال قيام هيئات إنفاذ القانون التابعة لدول أجنبية والمنظمات الدولية للشرطة التحقق من السجلات المناسبة.
    Officials elected at the municipal level usually include a mayor and members of a governing council, board, or commission. UN وعادة ما يكون من بين المسؤولين المنتخبين على الصعيد البلدي العمدة وأعضاء مجلس الإدارة، أو المجلس أو اللجنة.
    Building on this review, EPAU hopes to undertake or commission evaluations of other UNHCR programmes in protracted situations of displacement. UN وبناء على هذا الاستعراض، تأمل الوحدة في الاضطلاع أو التكليف بالاضطلاع بتقييمات لبرامج أخرى في المفوضية في مجال حالات التشريد المتطاولة.
    This offence shall be punishable by a term of imprisonment of from 2 to 10 years, a fine of from 40 to 200 days of the minimum wage and disqualified from holding any public office, position or commission for twice the length of the prison sentence. UN ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 40 و200 مرة من أدنى أجر يومي، ويُحرم الشخص من تولي أي وظيفية عمومية أو منصب أو عضوية لجنة لفترة تصل مدتها إلى ضعف عقوبة السجن.
    129. The Authority could undertake studies and obtain expert assistance for its own studies, or commission studies from outside. UN ٩٢١- يمكن للسلطة إجراء دراسات والحصول على مساعدة خبراء من أجل دراساتها هي، أو تكليف جهات خارجية بإجراء هذه الدراسات.
    26. The reports show that all the countries have established coordination bodies, which are in fact mechanisms comprising a national committee or commission and a focal point. UN 26- وتبين التقارير أن جميع البلدان قد أنشأت أجهزة تنسيق. وهذه الأجهزة هي، في الواقع، آليات مؤلفة من لجنة وطنية (صغيرة أو كبيرة)، وجهة وصل.
    There is a range of activities that the Platform could agree to provide or commission other organizations to provide as part of the institutional arrangements for supporting the delivery of the work programme. UN هناك مجموعة من الأنشطة التي يمكن للمنبر أن يوافق على توفيرها أو أن يكلف منظمات أخرى بتقديمها كجزء من الترتيبات المؤسسية لدعم إنجاز برنامج العمل.
    " The Security Council further expresses deep concern with the high incidence and appalling levels of brutality of rape and other forms of sexual violence against children, girls and boys, committed in the context of and associated with armed conflict, including the use or commission of rape and other forms of sexual violence in some situations as a tactic of war. UN " ويعرب مجلس الأمن كذلك عن قلقه البالغ إزاء ارتفاع معدلات الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي المرتكبة في إطار النزاع المسلح أو بالاتصال به، ضد الأطفال، إناثا وذكورا، والمستويات المريعة لقسوتها، بما في ذلك استخدام الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أو الإذن بذلك في بعض الحالات كتكتيك حربي.
    While our criminal law establishes various terrorism-related offences, it does not prohibit incitement to or commission of a terrorist act or acts. UN تجرِّم القوانين الجنائية المعمول بها في بلدنا مختلف التصرفات المرتبطة بالإرهاب، لكن دون أن تنص بالتحديد على حظر التحريض على ارتكاب عمل من الأعمال الإرهابية أو ارتكابه فعلا.
    :: United Nations entities are generally governed by a legislative body, governing body, council or commission. UN :: تقوم على إدارة كيانات الأمم المتحدة عادة هيئة تشريعية، أو هيئة إدارة، أو مجلس، أو مفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus