"other economic activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الاقتصادية الأخرى
        
    • أنشطة اقتصادية أخرى
        
    • بأنشطة اقتصادية أخرى
        
    • والأنشطة الاقتصادية الأخرى
        
    • وأنشطة اقتصادية أخرى
        
    • باقي الأنشطة الاقتصادية
        
    • غير ذلك من الأنشطة الاقتصادية
        
    • لﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى
        
    • وبأنشطة اقتصادية
        
    • وغيرها من الأنشطة الاقتصادية
        
    The Bank was pleased with the broad agenda, which looked at the full set of resources for development, both public and private, as well as other economic activities such as trade. UN وأعرب عن سعادة البنك بجدول الأعمال العريض، الذي يتناول المجموعة الكاملة من الموارد المكرسة للتنمية، سواء كانت موارد عامة أو خاصة، فضلا عن الأنشطة الاقتصادية الأخرى مثل التجارة.
    The linkages of export activities and FDI with other economic activities remained insufficient. UN ولا تزال روابط الأنشطة المتعلقة بالتصدير والاستثمار الأجنبي المباشر مع الأنشطة الاقتصادية الأخرى غير كافية.
    Such action includes strengthening the capacity of public institutions and non-governmental organizations to improve their knowledge of women's changing forms of involvement in farming and other economic activities. UN وتشمل هذه الإجراءات تعزيز قدرة المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية على تحسين معرفتها بتغير أشكال مشاركة المرأة في الزراعة وفي الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Many other economic activities depend on agriculture, including marketing, processing, and export of agricultural products. UN وتعتمد أنشطة اقتصادية أخرى كثيرة على الزراعة، بما في ذلك تسويق المنتجات الزراعية وتجهيزها وتصديرها.
    The authors themselves developed other economic activities besides reindeer herding in order to survive. UN وطور الشاكون أنفسهم أنشطة اقتصادية أخرى الى جانب رعي الرنة من أجل بقائهم.
    UNDCP was working to shift populations from reliance on opium production to other economic activities. UN والبرنامج يعمل على تحويل السكان عن الاعتماد على انتاج القنب إلى القيام بأنشطة اقتصادية أخرى.
    If access to credit can be improved, the poor can finance productive activities that will accelerate income growth and other economic activities. UN فإذا تحسن الحصول على الائتمانات، يستطيع الفقراء تمويل الأنشطة الإنتاجية التي من شأنها أن تعجل بنمو الدخل والأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Apart from the transport industry, very few other economic activities enjoyed the benefit of statutory limits of liability. UN وبصرف النظر عن صناعة النقل، لم تستفد من مزية حدود المسؤولية بموجب أحكام قانونية سوى قلة قليلة من الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    The Bank was pleased with the broad agenda, which looked at the full set of resources for development, both public and private, as well as other economic activities such as trade. UN وأعرب عن سعادة البنك بجدول الأعمال العريض، الذي يتناول مجمل مجموعة الموارد المكرسة للتنمية، سواء كانت موارد عامة أو خاصة، فضلا عن الأنشطة الاقتصادية الأخرى مثل التجارة.
    4. Socio-economic development requires energy for improved living standards, enhanced productivity, the transport of goods to markets and as input to a wide range of other economic activities. UN 4 - وتحتاج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية إلى الطاقة لتحسين المستوى المعيشي، وتعزيز الإنتاجية، ونقل السلع إلى الأسواق وكمدخل لمجموعة كبيرة من الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Developing countries should base their policy decisions on an assessment of the particularities of distribution services and their interlinkages with other economic activities. UN وينبغي أن ترتكز البلدان النامية في قراراتها المتعلقة بالسياسات على تقييم الخصائص المميزة لخدمات التوزيع والصلات المتبادلة بينها وبين الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Measures need to be directed at increasing investment, improving access to market and infrastructure, as well as facilitating the trend of diversification from agriculture to other economic activities. UN وثمة حاجة إلى أن تكون التدابير المتخذة موجهة نحو زيادة الاستثمار وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق والبنية التحتية، فضلا عن تسهيل الاتجاه نحو تنويع الأنشطة بالانتقال من الزراعة إلى الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Under the rules of the Central Bank, institutions are also required to have in place policies and procedures whereby they have adequate knowledge of their customers, having particular regard to the volume and nature of their business or other economic activities in which they engage. UN وتشترط لوائح المصرف المركزي، علاوة على ذلك، أن تطبق المؤسسات سياسات وإجراءات تمكن من التعرف السليم على عملائها، مع إيلاء اهتمام خاص لحجم وطبيعة أعمالهم التجارية أو الأنشطة الاقتصادية الأخرى التي يزاولونها.
    Policies should be directed at raising investments in rural infrastructure, expanding farmers' access to markets and financial services, improving agricultural productivity, and facilitating diversification from agriculture to other economic activities. UN وينبغي توجيه السياسات نحو رفع مستوى الاستثمارات في البنية الأساسية الريفية، وتوسيع نطاق وصول المزارعين إلى الأسواق والخدمات المالية، وتحسين الإنتاجية الزراعية، وتسهيل التنويع من الزراعة إلى الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Lessons learned by such convergence can certainly be transferred to other economic activities. UN وليس من شك في أنه يمكن إحالة الدروس المستفادة من هذا التلاقي إلى أنشطة اقتصادية أخرى.
    Policies, therefore, need to be directed at raising the productivity and facilitating diversification from agriculture to other economic activities. UN وبناء على ذلك، يجب توجيه السياسات نحو رفع الإنتاجية وتسهيل التنويع بالانتقال من الزراعة إلى أنشطة اقتصادية أخرى.
    Few, if any, other economic activities have achieved such a consistently high growth rate over such a long period of time. UN وحققت أنشطة اقتصادية أخرى قليلة، إن وجدت، مثل هذا المعدل العالي للنمو على الدوام في غضون مثل هذه 1٧ الفترة الزمنية الطويلة.
    It is also undisputed that reindeer husbandry is an essential element of their culture; that some of the authors practice other economic activities in order to gain supplementary income does not change this conclusion. UN ولا جدال أيضا في أن تربية الرنة عنصر أساسي في ثقافتهم؛ وأن كون بعض الشاكين يزاولون أنشطة اقتصادية أخرى للحصول على دخل إضافي لا يغير هذا الاستنتاج.
    Since financial services, especially banking, were a key service industry, with linkages to many other economic activities, that might lead to an uncompetitive financial sector hampering the efficiency of the whole economy. UN وحيث أن الخدمات المالية، ولا سيما اﻷعمال المصرفية، هي صناعة خدمية رئيسية، لها ارتباطات بأنشطة اقتصادية أخرى كثيرة، فقد يؤدي ذلك الى وجود قطاع مالي غير قادر على المنافسة ويعوق كفاءة الاقتصاد ككل.
    Lao women play a very important role in agriculture and other economic activities. UN تقوم المرأة في لاو بدور هام في الزراعة والأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Undue legal restrictions on the practice of traditional livelihoods and other economic activities of minorities still exist in some countries. UN وما زالت بعض البلدان تفرض قيودا قانونية غير مبررة على ممارسة الأقليات أساليب عيش تقليدية وأنشطة اقتصادية أخرى.
    It is widely known that approximately five years ago tourism became the Cuban economy's principal source of revenue, that development of this sector revitalized the other economic activities of the country, and that a large section of the Cuban population supplements its basic livelihood and benefits from social services financed, directly or indirectly, through the expansion of this industry. UN ومن المعروف أنه منذ حوالي خمس سنوات مضت، غدت السياحة مصدر الدخل الرئيسي للاقتصاد الكوبي، وأن تطور هذا القطاع أنعش باقي الأنشطة الاقتصادية للبلد، وأن شريحة واسعة من الشعب الكوبي تكمل أسباب معيشتها الأساسية وتستفيد من خدمات اجتماعية تجد تمويلها، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، في توسع هذه الصناعة.
    It was reasonable to estimate that 15 to 20 per cent of their amount, in the presence of appropriate incentives, might be invested in the creation of small and medium-sized companies and in other economic activities. UN ومن المعقول أن يُقَدَّر أن 15 إلى 20 في المائة من مبلغ تلك الحوالات قد تُستَثمَر، في حال توفر حوافز مناسبة، في إنشاء شركات صغيرة ومتوسطة الحجم، وفي غير ذلك من الأنشطة الاقتصادية.
    65. Under the Annex on Telecommunications, there are specific provisions on access to and use of telecommunications transport networks and services which recognize telecommunications' dual role as a distinct sector and as the underlying transport means for other economic activities. UN ٥٦- وبموجب المرفق بشأن الاتصالات، هناك أحكام خاصة بشأن الوصول إلى شبكات وخدمات النقل والاتصالات واستخدامها، وتعترف بدورها المزدوج كقطاع متميز من قطاعات النشاط الاقتصادي وكوسيلة نقل لﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى.
    As an archipelagic State dealing with the associated problems posed by population growth and other economic activities, Indonesia has placed great importance on integrated coastal zone management to tackle these complex questions, and to that end has established the Indonesian National Maritime Council. UN وإندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية، تعالج المشاكل المرتبطة بالنمو السكاني وبأنشطة اقتصادية أخرى، أولت أهمية كبيرة لﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية للتصدي لهذه المشاكل المعقدة وأنشأت المجلس البحري الوطني اﻹندونيسي لهذا الغرض.
    Criminal acts at sea continue to threaten lives and disrupt safe navigation and other economic activities. UN وما زالت الأعمال الإجرامية في عرض البحر تهدد الأرواح وتخل بسلامة الملاحة وغيرها من الأنشطة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus