"our lifetime" - Traduction Anglais en Arabe

    • حياتنا
        
    • خلال جيل
        
    • عمرنا
        
    • عصرنا هذا
        
    • خلال جيلنا
        
    • جيل واحد
        
    There's not been a gathering like this in our lifetime. Open Subtitles لم يكن هناك تجمعاً مثل هذا في حياتنا بإكملها
    Too far to hope for a ship in our lifetime. Open Subtitles بعيد جدا حتى نتمنى ان نصله بسفينة في حياتنا
    Malaria in Africa can be eliminated in our lifetime. UN يمكن القضاء على الملاريا في أفريقيا خلال فترة حياتنا.
    This represents the crux of our pledge, made 65 years ago, " to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind " . UN ويمثل هذا جوهر ما تعهدنا به قبل 65 عاما، ' ' أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف``.
    Recognizing that the Preamble to the Charter of the United Nations states that the peoples of the United Nations are determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, UN وإذ تعترف بأن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن شعوب اﻷمم المتحدة قد آلت على نفسها إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على اﻹنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف،
    I'm talking about extraterrestrial life alive on this planet in our lifetime. Open Subtitles أتحدّث عن الحياة من الفضاء الخارجي حيّ على هذا الكوكب في عمرنا.
    It is possible to generate the political will to end global poverty in our lifetime. UN ومن الممكن توليد الإرادة السياسية لوضع حد للفقر في عصرنا هذا.
    We are convinced that we will reach this goal in our lifetime. UN ونحن مقتنعون بأننا سنبلغ هذا الهدف في حياتنا.
    The disappearance of Pacific Islands is now projected to happen within our lifetime if we continue with business as usual. UN إن اختفاء جزر المحيط الهادئ متوقع الآن أن يحصل خلال فترة حياتنا إذا واصلنا العمل كالمعتاد.
    Those millions are the people who will live and who will help lift the poor countries out of poverty in our lifetime. UN وهؤلاء الملايين هم الذين سيعيشون وسيساعدون على انتشال البلدان الفقيرة من براثن الفقر في حياتنا.
    Those were not just visionary goals or mere aspirations; they were basic human needs achievable within our lifetime. UN ولم تكن هذه مجرد أهداف من وحي الخيال أو مجرد تطلعات؛ بل كانت احتياجات إنسانية اساسية يمكن تحقيقها في فترة حياتنا.
    The lack of such tolerance and respect has fuelled once again in our lifetime the horrific crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN فالتعصب وعدم الاحترام غذّيا مرة أخرى في حياتنا جرائم الإبادة الجماعية المروعة، وهي جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    It revolves around the principle that hunger can be eliminated in our lifetime. UN ويتمحور حول مبدأ مفاده أن الجوع لا يمكن القضاء عليه خلال حياتنا.
    “We the peoples of the United Nations determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, and UN " نحــن شعوب اﻷمم المتحدة وقد آلينـا علـى أنفسنــا أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على اﻹنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف،
    “save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind”. UN " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على اﻹنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف " .
    “to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind”. UN " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب التي، في خلال جيل واحد، جلبت على اﻹنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف " .
    " Twice in our lifetime [the scourge of war] has brought untold sorrow to mankind " , reads the Preamble of the Charter. UN فقد جاء في ديباجة الميثاق: ]إن ويلات الحرب[ " التي جلبت خلال جيل واحد على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف " .
    “to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind”, UN " ... اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على اﻹنســانية مرتيــن أحزانــا يعجـز عنهــا الوصف " ،
    We often repeat the first words of the preamble of the Charter of the United Nations: " We the peoples of the United Nations, determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime, has brought untold sorrow to mankind " . UN ونحن كثيراً ما نردد الكلمات الأولى في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة: " نحن شعوب الأمم المتحدة، وقد آلينا على أنفسنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزاناً يعجز عنها الوصف " .
    Reflecting the post-cold-war spirit of cooperation, the General Assembly endorsed the decision of the Conference on Disarmament to negotiate a comprehensive nuclear-test-ban treaty, which we hope in our lifetime can lead to the elimination of these horrific weapons. UN والجمعية العامة، إذ تعبر عن روح التعاون التي تجلت بعد انتهاء الحرب الباردة، صادقت على قرار مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل عن طريق التفاوض إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، ونأمل أن تؤدي خلال عمرنا إلى القضاء على هذه اﻷسلحة الرهيبة.
    What that means is that as we go through the new evolution, it's gonna telescope to the point we should be able to see it manifest itself... within our lifetime, within this generation. Open Subtitles ما يعنيه هذا هو أنه عندما نمر بالإرتقاء الجديد فهوسوفيتقاربإلى درجةأننا سوفنستطيعأننراه يتجلى... أثناء عمرنا أثناء زمن هذا الجيل
    This certainly is nothing new - there were death camps and gulags in our lifetime - but it is simply wrong, and dangerous, for the international community to let this happen at the end of this century, in this time. UN وهذا بكل تأكيـــد ليس أمرا جديدا - فقد شهدنا في حياتنا معسكـــرات الموت ومعسكرات للعمل - ولكن ببساطة من الخطأ والخطير أن يسمح المجتمع الدولي بحدوث هذا في نهاية هذا القرن، في عصرنا هذا.
    Disarmament is possible in our lifetime. UN إن نزع السلاح ممكن خلال جيلنا هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus