"parliamentary procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات البرلمانية
        
    • إجراءات برلمانية
        
    • بالإجراءات البرلمانية
        
    • للإجراءات البرلمانية
        
    While parliamentary procedures might end up providing redress to a complainant, such procedures were not sufficient to qualify as judicial or quasi-judicial remedies. UN ولئن كانت الإجراءات البرلمانية قد تُفضي إلى إنصاف المشتكي إلا أن ذلك لا يكفي لاعتبارها سبل انتصاف قضائية أو شبه قضائية.
    Youth Parliamentarians have an opportunity to mimic parliamentary procedures when the mock Youth Parliament is held. UN وتُتاح للبرلمانيين الشباب فرصة تقليد الإجراءات البرلمانية أثناء عقد البرلمان الصوري.
    The Government makes such changes, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وتُدخل الحكومة تلك التغييرات، متبعة في ذلك الإجراءات البرلمانية المعتادة، قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    Special parliamentary procedures keep members of both Houses of the Westminster Parliament informed about developments within the European Union. UN وتعمل إجراءات برلمانية خاصة على اطلاع أعضاء كلا مجلسي برلمان وستمنستر على التطورات التي تستجد داخل الاتحاد الأوروبي.
    In addition, independent media organizations, properly acquainted with parliamentary procedures, are scarce, making it difficult to have a balanced and fair view of parliamentary proceedings. UN وفضلا عن ذلك، فإن منظمات وسائط الإعلام المستقلة والملمة بالإجراءات البرلمانية نادرا ما تكون موجودة، الأمر الذي يزيد من صعوبة تكوين رؤية متوازنة ونزيهة لمداولات البرلمان.
    Such bills are subject to parliamentary procedures. UN وتخضع هذه القوانين للإجراءات البرلمانية.
    Such bills are subject to parliamentary procedures. UN ويخضع مثل هذه التشريعات إلى الإجراءات البرلمانية.
    An information circular on the parliamentary procedures relating to naturalization was available to the Committee for consultation. UN وقالت أنه ثمة نشرة إعلامية بشأن الإجراءات البرلمانية المتصلة بالتجنيس زوّدت بها اللجنة كي ترجع إليها.
    Two other States Signatories, Chile and the Russian Federation, were completing parliamentary procedures for ratification. UN وهنالك دولتان من الدول الموقعة، هما الاتحاد الروسي وشيلي، تكملان الإجراءات البرلمانية للتصديق.
    Officials have also been trained in parliamentary procedures. UN كما تلقى المسؤولون تدريباً في مجال الإجراءات البرلمانية.
    These rules have the effect of denying Members of Parliament belonging to minority parties with fewer than 10 seats any meaningful role in Parliament and go beyond the scope of parliamentary procedures outlined in article 96 of the Constitution. UN وتؤدي هذه القواعد إلى حرمان أعضاء البرلمان المنتمين إلى أحزاب الأقلية التي لديها أقل من 10 مقاعد من أي دور ذي مغزى في البرلمان، وتتجاوز نطاق الإجراءات البرلمانية المنصوص عليها في المادة 96 من الدستور.
    The Government normally takes such measures as are necessary, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وعادة ما تتخذ الحكومة تلك التدابير حسب الاقتضاء، متبعة في ذلك الإجراءات البرلمانية المعتادة، قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    SLPP objected to that reappointment on the grounds that they were not sufficiently consulted, and stated that under parliamentary procedures, the reappointment could not be approved because Ms. Thorpe was involved in litigation over the nullification of votes during the 2007 elections. UN وذكر الحزب أنه بموجب الإجراءات البرلمانية لا يمكن الموافقة على إعادة تعيين الدكتورة ثورب لأنها شاركت في عملية تقاضي بشأن إبطال أصوات خلال انتخابات عام 2007.
    74. Mr. Stenta (Italy) said that unfortunately, complex parliamentary procedures had delayed Italy's ratification of the Convention. UN 74 - السيد ستنتا (إيطاليا): أعرب عن أسفه لتأخر تصديق إيطاليا على الاتفاقية بسبب الإجراءات البرلمانية المعقدة.
    Towards this end, I have to say that some Member States are moving in the right direction -- Iraq and Lebanon have completed the parliamentary procedures necessary under their constitutions. UN لهذا الغرض، علي أن أقول إن بعض الدول الأعضاء تتحرك في الاتجاه الصحيح - فقد أتم كل من لبنان والعراق الإجراءات البرلمانية اللازمة بموجب دستورهما.
    Instead, if any change in domestic law is needed to enable the United Kingdom to comply with a treaty obligation, the Government makes that change, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وبدلاً من ذلك، فإن دعت الضرورة إلى إدخال أي تعديل على القانون المحلي لتمكين المملكة المتحدة من الامتثال لالتزام تنص عليه معاهدة، أدخلت الحكومة ذلك التعديل متبعةً الإجراءات البرلمانية العادية، قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    Legislative remedies are required for Constitutional violations; a legislative basis for legal aid or other assistance for women on low incomes is necessary; some improvements to parliamentary procedures and enable better access to legislation. UN ثمة حاجة إلى إتاحة سبل انتصاف قانونية للتصدي لحالات انتهاك الدستور؛ ومن الضروري إرساء قاعدة تشريعية لتقديم المعونة القانونية أو غيرها من أشكال المعونة للمرأة التي تتقاضى دخلا منخفضا؛ وتدعو الحاجة إلى إدخال تحسينات على الإجراءات البرلمانية وإلى إفساح المجال بصورة أفضل للاطلاع على التشريعات.
    In addition, in response to concerns, especially Scottish concerns, the Government had changed certain parliamentary procedures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واستجابة للانشغالات الاسكتلندية بوجه خاص، عدلت الحكومة إجراءات برلمانية معينة.
    Activities focused on developing and implementing inclusive parliamentary procedures, enhancing dialogue among majority and minority political parties and consolidating capacities for parliaments to participate in the national reconciliation processes. UN وركزت أنشطة على وضع وتنفيذ إجراءات برلمانية شاملة، وتعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية للأغلبية والأقلية، وتدعيم قدرة البرلمانات على المشاركة في عمليات المصالحة الوطنية.
    Special parliamentary procedures have been adopted to keep members of both Houses of the Westminster Parliament informed about developments within the European Union. UN وقد اعتمدت إجراءات برلمانية خاصة لإطلاع أعضاء كلا مجلسي البرلمان البريطاني على التطورات التي تطرأ داخل الجماعة الأوروبية.
    It has also provided support to elected women leaders in Egypt, Kenya and Rwanda and, at the regional level, to the Arab Women Parliamentarians Forum, in order to strengthen their networking and policy analysis skills and improve their knowledge of parliamentary procedures. UN وقدم الصندوق أيضا الدعم إلى القائدات في رواندا، وكينيا، ومصر، وعلى الصعيد الإقليمي إلى منتدى البرلمانيات العربيات في تعزيز قدراتهن على العمل في إطار شبكات وتحليل السياسات وتحسين معرفتهن بالإجراءات البرلمانية.
    Instead, if any change in domestic law is needed to enable the Kingdom to comply with a treaty obligation, the Government makes that change, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وفي مقابل ذلك، فعند لزوم إدخال أي تغيير على القانون المحلي لتمكين المملكة من الامتثال لالتزام تعاهدي، فإن الحكومة تجري هذا التغيير وفقاً للإجراءات البرلمانية العادية قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus