"particularly women's organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما المنظمات النسائية
        
    • لا سيما المنظمات النسائية
        
    • وبخاصة المنظمات النسائية
        
    • وخاصة المنظمات النسائية
        
    • لاسيما منظمات المرأة
        
    • وبخاصة منظمات المرأة
        
    Please also provide information on the nature and extent of the involvement of nongovernmental organizations, particularly women's organizations, in this process. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية، في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Please also provide information on the nature and extent of the involvement of non-governmental organizations, particularly women's organizations, in this process. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Please explain if and to what extent non-governmental organizations, particularly women's organizations, were involved in this process. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات النسائية قد شاركت في هذه العملية ومدى هذه المشاركة.
    The extent to which UN-Women's partners, particularly women's organizations and NWMs indicate that UN-Women is responding to their expectations UN مدى إشارة شركاء الهيئة، لا سيما المنظمات النسائية والأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة، إلى استجابة الهيئة لتوقعاتهم
    Information and awareness-raising campaigns addressing the population should be planned on a regular basis, and civil society, particularly women's organizations, should be encouraged to contribute to that effort. UN وينبغي أن تكون حملات التوعية والإعلام الموجهة أساسا إلى السكان مبرمجة بانتظام، كما ينبغي في هذا الصدد تشجيع مشاركة المجتمع المدني، لا سيما المنظمات النسائية.
    This information should include whether non-governmental organizations, particularly women's organizations, and the human rights defender of the Republic of Armenia were involved in the preparation of the present report and the nature and extent of the involvement and if the report was adopted by the Government and presented to Parliament. UN وينبغي أن تتضمَّن هذه المعلومات ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية وجهاز حماية حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا، قد شاركوا في إعداد هذا التقرير وطبيعة ونطاق مشاركتهم، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    1. Please provide information on the process of preparation of the report, including on whether non-governmental organizations, particularly women's organizations, were consulted. UN 1 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير، بما في ذلك معلومات عما إذا تمت استشارة المنظمات غير الحكومية وخاصة المنظمات النسائية.
    In this regard, please, provide detailed information on the nature and the extent of consultations with non-governmental organizations, particularly women's organizations. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن طابع ونطاق المشاورات التي أجريت مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    In this regard, please provide detailed information on the nature and extent of consultations with non-governmental organizations, particularly women's organizations. UN وفي هذا الصدد، يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن طبيعة ومدى المشاورات التي أُجريت مع المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات النسائية.
    The information should include which Government departments and institutions were involved in the preparation of the report and whether non-governmental organizations, particularly women's organizations, were consulted. UN وينبغي أن تذكر هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وأن تبين ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    This information should include which Government departments and institutions were involved in the preparation of the report and whether non-governmental organizations - particularly women's organizations - were consulted. UN وينبغي أن تذكر هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وأن تبين ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    8. The plan should further articulate the ways in which the system is working with non-governmental organizations, particularly women's organizations and civil society. UN 8 - وينبغي أن توضح الخطة كذلك طرائق عمل المنظومة مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية والمجتمع المدني.
    The information should include which Government departments and institutions were involved in the preparation of the report and whether non-governmental organizations, particularly women's organizations, were consulted. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وأن تبين ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Facilitating an open, inclusive, and transparent process to build legitimacy with stakeholders, particularly women's organizations in countries around the world, in this process. UN - تيسير عملية مفتوحة وشاملة وشفافة لبناء الشرعية لدى الأطراف المعنية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية في جميع البلدان حول العالم.
    In that context, it is important to enhance the capacity of civil society and to empower organizations and networks of people living with HIV, particularly women's organizations. UN وفي هذا الإطار، من المهم تعزيز قدرة المجتمع المدني وتمكين منظمات وشبكات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما المنظمات النسائية.
    82. The above national plan was prepared by the National Dialogue on Violence against Women, an action and follow-up structure comprising representatives of the State and civil society, particularly women's organizations, with the support of relevant United Nations and international cooperation agencies. UN 82 - والمشاورة الوطنية لمكافحة الإرهاب، وهي هيكل تدخل ومتابعة تشترك فيه الدولة والمجتمع المدني، لا سيما المنظمات النسائية بدعم من وكالات الأمم المتحدة ووكالات التعاون الدولي، هي التي قامت بصياغة الخطة الوطنية.
    64. Civil society in the OPT, particularly women's organizations, are resilient and, despite the military incursions, demolitions, and restrictions on freedom of movement, life prevails in the OPT. UN 64- إن المجتمع المدني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة المنظمات النسائية فيه، مجتمع يتميز بمتانته وبالرغم من عمليات الاجتياح العسكري وهدم البيوت وما يُفرض من القيود على حرية التنقل إلا أن الحياة سائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    23. The study calls upon Governments and international institutions to recognize the crucial role of the economic empowerment of women and their contributions in both market and non-market sectors of the economy, and offers strategies of action for Governments, and international and civil society organizations, particularly women's organizations. UN 23 - وتحث الدراسة الحكومات والمؤسسات الدولية على إدراك الدور الهام المتمثل في تمكين المرأة اقتصاديا، ومساهماتها في كل من القطاعيـن السوقـي وغير السوقـي في المجـال الاقتصادي، وتقـدم استراتيجيات لكي تعمـل بهـا الحكومات، والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، وخاصة المنظمات النسائية.
    26. The growing strength of the non-governmental sector, particularly women's organizations and feminist groups, has become a driving force for change. UN ٢٦ - وكانت القوة المتنامية لقطاع المنظمات غير الحكومية، لاسيما منظمات المرأة والجماعات المنادية بالمساواة بين الجنسين واحدة من القوى الدافعة للتغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus