"past financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالية السابقة
        
    • المالية الماضية
        
    • المالية الأخيرة
        
    UNCTAD Policy Brief No.7 cautioned against a fall of ODA as witnessed in past financial crises. UN وحذَّر الموجز السياساتي رقم 7 من انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو ما شهدته الأزمات المالية السابقة.
    7. While past financial situation reports had shown a moderate improvement, the current picture was mixed. UN 7 - وفي حين أن التقارير عن الحالة المالية السابقة بينت تحقق تحسن معتدل، فإن الصورة الحالة غير واضحة.
    Indeed, past financial crises showed that employment recovery was usually four to five years behind economic recovery. UN والواقع أن الأزمات المالية السابقة تشير إلى أن انتعاش العمالة يتخلف عن الانتعاش الاقتصادي في العادة بأربع إلى خمس سنوات.
    Prolonged joblessness is anticipated, as lessons from the past financial crises show that employment tends to recover some years after output recovery. UN ومن المتوقع أن تستمر البطالة لفترات طويلة، إذ أن الدروس المستخلصة من الأزمات المالية الماضية تشير إلى أن العمالة تنحو إلى التعافي بعد بضع سنوات من تعافي الإنتاج.
    939. The experience gained during the past financial period has demonstrated that with its current staffing level, the Peacekeeping Operations Support Service is unable to cope with the increasing demand. UN 939 - وقد أظهرت التجربة المكتسبة خلال الفترة المالية الماضية أن دائرة دعم عمليات حفظ السلام غير قادرة، بحكم مستوى ملاكها الحالي من الموظفين، على مواكبة الطلب المتزايد.
    Themes are selected on the basis of the magnitude of past financial contributions, problems encountered in design and implementation over the years, the anticipated level of demand for cooperation in a particular substantive area and the potential for contributing lessons for future programming. UN وتنتقي المواضيع على أساس حجم المساهمات المالية الماضية والمشاكل التي صودفت في التصميم والتنفيذ على مدى سنوات، والمستوى المتوقع من التعاون المطلوب في مجال فني معين واحتمال المساهمة بدروس للبرمجة المقبلة.
    There have been no activities in the mission over the past financial year with regard to formal written agreements with other United Nations bodies in connection with the loan of resources/assets. UN لم تقم البعثة بأي أنشطة خلال السنة المالية الأخيرة فيما يتعلق باتفاقات مكتوبة رسمية مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة على صلة بقرض الموارد/الأصول.
    Lessons from past financial crises indicate that it typically takes four to five years for unemployment rates to return to pre-crisis levels after economic recovery has set in. UN وتشير الدروس المستخلصة من الأزمات المالية السابقة إلى أن عودة معدلات البطالة إلى المستويات التي كانت عليها قبل الأزمة عادة ما تتطلب مرور أربع إلى خمس سنوات على بداية الانتعاش الاقتصادي.
    Lessons from past financial crises indicate that it typically takes four to five years after economic recovery has set in for unemployment rates to return to pre-crisis levels. UN ويُستدل من الدروس المستخلصة من الأزمات المالية السابقة إلى أن عودة معدلات البطالة إلى المستويات التي كانت عليها قبل الأزمة تستغرق عادة من أربع إلى خمس سنوات بعد بدء التعافي الاقتصادي.
    Many of the past financial dealings and decisions, entered into under far from fair and transparent circumstances, have far-reaching effects. They need to be addressed. UN والواقع أن الكثير من المعاملات والقرارات المالية السابقة لها آثار بعيدة المدى وتكتنفها ظروف لا تمت للنزاهة والشفافية بصلة، الأمر الذي تلزم معالجته.
    The unencumbered balance was partially offset by the additional requirements arising from payments made to settle troop-contributing Governments' claims for injury, disability or illness of their contingent members resulting from service with UNDOF during past financial periods. UN وقوبل الرصيد غير المثقل جزئيا باحتياجات إضافية نشأت من مدفوعات المبالغ المستحقة المسددة للحكومات المساهمة بقوات عن إصابة أفراد من وحداتها العسكرية أو مرضهم أو إصابتهم بعجز بسبب الخدمة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الفترات المالية السابقة.
    Lessons from past financial crises indicate that unemployment and market " informalization " tend to be exacerbated by return migrants and large-scale reverse migration from urban to rural areas. UN وتبيّن الدروس المستفادة من الأزمات المالية السابقة أنه من المرجح أن تتفاقم البطالة والسوق " غير الرسمية " بسبب عودة المهاجرين والهجرة العكسية على نطاق واسع من المناطق الحضرية إلى المناطق الريفية.
    past financial statements were not tabled at the meeting of the Advisory Committee held on 22 and 23 March 2011, but future financial statements will be tabled for discussion. UN ولم تعرض البيانات المالية السابقة على الاجتماع الذي عقدته اللجنة الاستشارية في 23 آذار/مارس 2011 ولكن سيجري عرض البيانات المالية المقبلة لمناقشتها.
    57. Considering the small size of its Registry, the practice of the Tribunal since 1996 has been to apply the percentage applicable to The Hague to the gross salary in order to meet the actual needs of the Tribunal. This is reflected in the performances of this budget line in the past financial periods, as indicated below: UN 57 - وبالنظر إلى صغر حجم قلم المحكمة، فقد درجت المحكمة منذ عام 1996 على تطبيق النسبة المئوية المعمول بها في لاهاي على الراتب الإجمالي من أجل تلبية الاحتياجات الفعلية للمحكمة، وهو ما يعكسه أداء هذا البند من بنود الميزانية في الفترات المالية السابقة على النحو الموضح أدناه:
    377. The Division has experienced significant growth in its workload volume and scope over the past financial periods commensurate with the evolution of peacekeeping operations, which has had an impact on the reporting requirements and other responsibilities of the Division as a whole. UN 377 - وقد شهدت الشعبة زيادة كبيرة في حجم ونطاق عبء عملها خلال الفترات المالية الماضية بما يتناسب مع تطور عمليات حفظ السلام، وهو ما أثر على متطلبات الإبلاغ وغير ذلك من مسؤوليات الشعبة ككل.
    (d) Every quarter, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts would make available online a summary of the borrowings across active missions, the overall cash position and the level of arrears of Member States to ensure that the level of assessments in arrears is not worsening in comparison with past financial periods under the current mechanism. UN (د) يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، كل ثلاثة أشهر، بنشر موجز على شبكة الإنترنت لعمليات الاقتراض فيما بين البعثات العاملة، والوضع النقدي الكلي، ومستوى متأخرات الدول الأعضاء، لكفالة عدم تدهور مستوى الأنصبة المقررة التي تأخر سدادها مقارنةً بالفترات المالية الماضية في إطار الآلية الحالية.
    27. UNHCR noted that while it agreed that the level of assets held must be reviewed in order to avoid excess, it was also important that the past trend of implementation indicated steady growth and that the organization be prepared for the future, taking into account the trends (such as steady growth) and not only the performance over the past financial year. UN 27 - وأشارت المفوضية إلى أنها وإن اتفقت مع القول بأن حجم الأصول المحتفظ بها يجب استعراضه من أجل تفادي الإفراط، من المهم أيضا أن الاتجاه السابق للتنفيذ يدل على نمو مطرد وأن على المنظمة أن تستعد للمستقبل، مع الأخذ في الاعتبار الاتجاهات (مثل النمو المطرد) وليس فقط الأداء خلال السنة المالية الماضية.
    UNDOF activities over the past financial year with regard to the implementation of " reasonable write-off procedures for the disposal of assets no longer required or useful " have included the write-off of a wide variety of communications and information technology assets that have been deemed technically obsolete by the Communications and Information Technology Service of the Logistics Support Division. UN وشملت أنشطة القوة خلال السنة المالية الماضية فيما يتعلق بتنفيذ " إجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة " شطب العديد من أصول الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التي تقرر دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لشعبة الدعم اللوجستي أنها لم تعد مناسبة تقنيا.
    (d) Every quarter, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts would make available online a summary of the borrowings across active missions, the overall cash position and the level of arrears of Member States to ensure that the level of assessments in arrears is not worsening in comparison with past financial periods under the current mechanism. UN (د) يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، كل ثلاثة أشهر، بنشر موجز على شبكة الإنترنت للقروض المقدَّمة فيما بين البعثات العاملة، والوضع النقدي الكلي، ومستوى المتأخرات من الدول الأعضاء، لكفالة عدم تدهور مستوى الأنصبة المقررة التي تأخر سدادها مقارنةً بالفترات المالية الماضية في إطار الآلية الحالية.
    Over the past financial year, the State has provided these associations with over $17 million in the form of annual subsidies for their participation in regional and international conferences and meetings. UN وبلغ حجم الدعم الذي تقدمه الدولة لتلك الجمعيات خلال السنة المالية الأخيرة أكثر من (17) مليون دولار أمريكي وهذا المبلغ يشمل الدعم السنوي لها لمشاركاتها في المؤتمرات والملتقيات الإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus