"persons included in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المدرجين في
        
    • الأشخاص المشمولين
        
    • الأشخاص المدرجة أسماؤهم في
        
    • الأشخاص الواردة أسماؤهم في
        
    persons included in the first category had been consistently referred to by the Assembly as officials other than Secretariat officials. UN وأشارت الجمعية بصورة منتظمة إلى الأشخاص المدرجين في الفئة الأولى باعتبارهم مسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة.
    Accordingly, this factual element cannot, in and of itself, be considered a criterion for defining the general concept of an " official " , irrespective of whether it applies to any of the persons included in this category. UN وعليه، لا يمكن النظر إلى العنصر المذكور في حد ذاته باعتباره المعيار الذي يحدد مفهوم صفة المسؤول عموما، بصرف النظر عن ما إذا كانت تلك الحالة تنطبق على أي من الأشخاص المدرجين في تلك الفئة.
    The Russian Federation pays special attention to inter-State cooperation in the area of strengthening border control on the Afghan border in order to prevent the entry into its territory or transit through it of persons included in the consolidated list. UN ويهتم الاتحاد الروسي بشكل خاص بالتعاون المشترك بين الدول في مجال تعزيز الرقابة على الحدود مع أفغانستان، بهدف منع دخول الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة إلى أقاليم البلد أو مرورهم العابر بها.
    No. of persons included in measures in 2011 UN عدد الأشخاص المشمولين في الإجراءات في عام 2011
    In addition, it was indicated that the list of persons included in the vicarious liability provision of draft article 18 was expanded to specifically include the persons who, the Working Group had decided, should receive such protection. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن قائمة الأشخاص المشمولين بالحكم الخاص بالمسؤولية بالنيابة والوارد في مشروع المادة 18 قد وُسّعت لتشمل بالتحديد الأشخاص الذين قرّر الفريق العامل أن تشملهم هذه الحماية.
    He underlines that persons included in terrorist lists remain within the ambit of human rights law, the principle of non-refoulement being applicable and in need of particular attention. UN ويؤكد على أن الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم الإرهابيين يظلون مشمولين بنطاق قانون حقوق الإنسان، حيث يكون مبدأ عدم الإعادة القسرية ساريا وبحاجة إلى عناية خاصة.
    persons included in the consolidated list are registered in the Border Control System. UN ويسجل الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة في نظام المراقبة الحدودي.
    By the middle of 2009, the number of persons included in the reserves of management personnel of the constituent elements of the Russian Federation stood at 30,308. UN وبحلول منتصف عام 2009، بلغ عدد الأشخاص المدرجين في الكوادر الاحتياطية للموظفين الإداريين للكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي 308 30.
    The Border Control System has an updated list of persons included in the consolidated list and the National Service Border Police has full power to stop and detain any of them as they arrive at the border checkpoint. UN كما أن نظام مراقبة الحدود مزود بقائمة مستكملة بأسماء الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة، وتملك الشرطة الوطنية لخدمات الحدود السلطة التامة لإيقاف واحتجاز أي متهم عند وصوله إلى نقاط التفتيش الحدودية.
    94. The first line of defence in inhibiting the movement of designated individuals must be the incorporation by all States in their national " stop lists " of all persons included in the consolidated list. UN 94 - أما خط الدفاع الأول لإحباط تحرك الأفراد المدرجين في القائمة فيتمثل في قيام جميع الدول بتضمين " قوائم المطلوبين " الوطنية أسماء كافة الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة.
    However, due to the lack of identification information on some persons included in the List (e.g. birth date, birth place, nationality, passport numbers etc), it has been difficult to trace certain persons. UN غير أنه نظرا لعدم توفر المعلومات الخاصة بتحديد هوية بعض الأشخاص المدرجين في القائمة (مثل تاريخ ومحل الميلاد، والجنسية، ورقم جواز السفر، الخ)، كان من الصعب تعقب بعض الأشخاص.
    However, the Ministry of Justice has denied the registration of the proposed instruments, motivating that the Central Bank does not have the authority to freeze the accounts of persons included in the lists of suspects. Based on this decision of the Ministry, the Central Bank shall propose amendments to the " Law on Banks and Banking, " which would grant the Bank the authority to exercise such powers. UN ومع ذلك رفضت وزارة العدل تسجيل الصكوك المقترحة، ودفعت بأن المصرف المركزي ليس له سلطة تجميد حسابات الأشخاص المدرجين في قوائم المشتبه فيهم، وبناء على هذا القرار من الوزارة، سيقترح المصرف المركزي تعديلات على " قانون المصارف والأعمال المصرفية " تمنحه تفويضا بممارسة هذه السلطات.
    The names of persons included in the list drawn up by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and its successive updates are transmitted to these services, which are thus able to cross-check them with the persons residing in the Principality. UN ويتم تبليغ أسماء الأشخاص المدرجين في القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) والقوائم المكملة لها إلى هذه الدوائر التي يمكن أن تقوم بمقارنات مع أسماء الأشخاص المقيمين في الإمارة.
    This is because it is often hard to recognize clues that might reveal the whereabouts of persons included in the lists of the Working Group. UN وكان ذلك بسبب عدم القدرة على التعرف على دلائل يمكن أن تكشف مكان وجود الأشخاص المشمولين بالقوائم التي وفرها الفريق العامل.
    The State party explains that when a generalized application is made, the principal applicant is the person to whom the normal criteria of residence policy are applied, although all persons included in the application must meet the character and health requirements. UN وتوضح الدولة الطرف أنه في حال تقديم طلب عام، يكون صاحب الطلب الرئيسي هو من تطبق عليه المعايير العادية لسياسة الإقامة، وإن كان على كافة الأشخاص المشمولين بالطلب أن يستوفوا الشروط المتصلة بالسلوك والصحة.
    See also the response to sub-paragraph 1(a), paragraph 2, on additional measures taken to freeze the assets of persons included in US Executive Order 13224. UN انظر أيضا الرد على الفقرة الفرعية 1 (أ) من الفقرة 2، بشأن التدابير الإضافية المتخذة لتجميد أموال الأشخاص المشمولين بالقرار الرئاسي للولايات المتحدة 13224.
    As outlined in our answer to question 3, different spellings of the names, as well as lack of information in many cases about the identities of persons included in the list, constitute a major difficulty in maintaining a travel ban list. UN وكما جاء في معرض الرد على السؤال رقم 3، فإن من المسائل التي تشكّل صعوبات رئيسية في ما يخص صيانة قائمة حظر السفر تباين تهجئة الأسماء، بالإضافة إلى عدم توفر المعلومات في حالات عديدة عن هويات الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    The national authorities are in a state of constant alert and are taking the necessary steps to ensure the detection and, where appropriate, detention of persons included in the lists drawn up pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000). UN وأعلنت السلطات الجيبوتية حالة استنفار دائمة وتقوم بما يلزم لإلقاء القبض على الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة الموضوعة تطبيقا للقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000)، أو تحديد أماكن وجودهم، عند الاقتضاء.
    b- persons included in the repatriation list drawn up by the UNHCR as at 31 October 2000. UN (ب) الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة العائدين إلى الوطن التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    7. The Chairperson suggested that invitations to attend the seminar should be extended to the persons included in the previously circulated provisional list of experts and organizations, which was ranked in order of priority. UN 7 - الرئيسة: أشارت إلى أنه ينبغي إرسال الدعوات لحضور الحلقة الدراسية إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة المؤقتة المؤلفة من الخبراء والمنظمات وقد تم ترتيب هذه القائمة على أساس الأولويات.
    French diplomatic and consular offices abroad which are responsible for processing visa applications have been instructed not to issue visas to the persons included in this register. UN وقد تلقت المكاتب الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في الخارج المسؤولة عن النظر في طلبات التأشيرة تعليمات بعدم منح تأشيرات إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في ذلك السجل.
    The Panel has learned that, as at the time of writing, the following countries have identified and frozen the assets of persons included in the assets freeze list: UN وعلم الفريق أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير، حددت البلدان التالية وجمدت أصول الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة المطلوب تجميد أصولهم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus