"play its part" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيام بدورها
        
    • الاضطلاع بدورها
        
    • أداء دورها
        
    • تضطلع بدورها
        
    • أداء دوره
        
    • تقوم بدورها
        
    • الاضطلاع بدوره
        
    • للاضطلاع بدورها
        
    • يضطلع بدوره
        
    • يؤدي دوره
        
    • القيام بدوره
        
    • يقوم بدوره
        
    • تأدية دورها
        
    • لأداء دوره
        
    • تدلو بدلوها
        
    New Zealand also continues to play its part in maintaining and promoting international peace and security. UN وتواصل نيوزيلندا أيضا القيام بدورها في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما.
    As a responsible member of the international community, Nigeria will continue to play its part in the maintenance of international peace and security. UN وسوف تواصل نيجيريا، بصفتها عضوا مسؤولا في المجتــمع الدولي، القيام بدورها في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Sweden hopes to play its part in this decisive phase in the region. UN والسويد تأمل في الاضطلاع بدورها في هذه المرحلة الحاسمة في المنطقة.
    Turkey will continue to play its part in a bilateral and regional context aimed at defusing existing tensions. UN وستواصل تركيا أداء دورها في السياق الثنائي والإقليمي بهدف تخفيف التوترات القائمة.
    Australia once again wishes to play its part in advancing the international security order. UN وأستراليا تود مرة أخرى أن تضطلع بدورها في النهوض بنظام الأمن الدولي.
    My country is ready to continue to play its part at the national level, but also as a member of the European Union. UN وبلدي مستعد للاستمرار في أداء دوره على المستوى الوطني وكذلك بوصفه عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    Australia continues to play its part in humanitarian response. UN وما فتئت أستراليا تقوم بدورها في الاستجابة الإنسانية.
    The European Union will continue to play its part in this important endeavour. UN والاتحاد الأوروبي سيواصل الاضطلاع بدوره في هذا المسعى الهام.
    The International Olympic Committee stands ready to play its part. UN وتقف اللجنة الأوليمبية الدولية على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها.
    But the developed world must also play its part in helping others become better equipped to fight climate change. UN لكن العالم المتقدم النمو يجب أيضا أن يضطلع بدوره في مساعدة البلدان الأخرى على تجهيز نفسها بما يلزم لمحاربة تغير المناخ.
    The EU firmly believes that the High-level Dialogue can make an important contribution to helping participating countries and organizations make migration work better for development and is ready to play its part in making that happen. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا راسخا بأن الحوار الرفيع المستوى يمكن أن يوفر مساهمة هامة لمساعدة البلدان والمنظمات المشاركة في جعل الهجرة تقدم خدمة أفضل للتنمية، وهو مستعد أن يؤدي دوره لتحقيق ذلك.
    Indonesia will continue to play its part in the formulation of measures to strengthen this body. UN وستستمر إندونيسيا في القيام بدورها في صوغ التدابير الكفيلة بتعزيز تلك الهيئة.
    Rather, they need a Europe that is able to play its part in meeting the challenges that await us. UN بل إنهما بحاجة إلى أوروبا قادرة على القيام بدورها في مواجهة التحديات التي تنتظرنا.
    Senegal would continue to play its part in efforts to combat terrorism. UN وستواصل السنغال القيام بدورها في جهود مكافحة الإرهاب.
    Japan hopes that it can play its part in carrying forward such united actions. UN وتأمل اليابان أن تتمكن من الاضطلاع بدورها في دفع هذه الإجراءات الموحدة قدما.
    We look forward to the implementation of those recommendations; Rwanda will continue to play its part. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذ هذه التوصيات؛ وسوف تستمر رواندا في الاضطلاع بدورها.
    The United Nations, for its part, is determined to play its part so that the International Year may continue to bear fruit. UN واﻷمم المتحدة مصممة من جانبها على أداء دورها لكي تظل السنة الدولية تؤتي ثمارها.
    Andorra is pleased to be able to play its part in the disarmament process. UN ومن دواعي سرور أندورا أن يكون بوسعها أن تضطلع بدورها في عملية نزع السلاح.
    The Conference is called upon to play its part in full, through consensual results reached through the inclusive participation of all its members. UN والمؤتمر مدعو إلى أداء دوره بالكامل، من خلال النتائج التوافقية التي تتحقق بفضل مشاركة جميع أعضائه.
    El Salvador pledged to play its part in that endeavour. UN وأضاف أن السلفادور تعهدت بأن تقوم بدورها في هذا الصدد.
    In conclusion, allow me to assure the Assembly that our country will continue to play its part in enhancing the authority and increasing the institutional capacity of the United Nations. UN في الختام، أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الاضطلاع بدوره في تعزيز سلطة الأمم المتحدة ورفع قدرتها المؤسسية.
    New Zealand, as always, stands ready to play its part. UN ونيوزيلندا، كالعهد بها، تقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها.
    This will require concrete support from everyone in the international community, and my country -- rest assured -- will play its part. UN وسيتطلب هذا دعما ملموسا من جميع أعضاء المجتمع الدولي، وأطمئنكم إلى أن بلدي سوف يضطلع بدوره في هذا الصدد.
    Hence, the tourism sector has developed a specific recovery programme to enable it to play its part, as in neighbouring countries, in diversifying sources of growth. UN وهكذا، وضع قطاع السياحة برنامجا محددا للتنشيط من المفروض أن يسمح له، على غرار الدول المجاورة، بأن يؤدي دوره في تنويع مصادر النمو.
    The Security Council is determined to play its part in rendering the sanctions more effective, both through its own efforts and in partnership with Governments and organizations, including, for example, SADC. UN ومجلس الأمن مصمم على القيام بدوره في تعزيز فعالية الجزاءات سواء من خلال جهوده الذاتية أو بالاشتراك مع الحكومات والمنظمات، بما في ذلك مثلا الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    The international community must play its part and fulfil the commitments made so that Africa can realize its full economic and political potential. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقوم بدوره وأن يفي بالتزاماته المتعهد بها حتى يتسنى لأفريقيا أن تحقق كامل إمكانياتها الاقتصادية والسياسية.
    The Government of Iceland will work constructively and actively to play its part in making the summit a successful and groundbreaking event of decisive importance. UN وستعمل حكومة أيسلندا على نحو بناء ونشط من أجل تأدية دورها في جعل مؤتمر القمة حدثا ناجحا وفتحا ذا أهمية حاسمة.
    The Russian Federation was ready to play its part. UN وذكر أن الاتحاد الروسي مستعد لأداء دوره.
    At the national level, every State has to play its part. UN أما على الصعيد الوطني، فيتعين على كل دولة أن تدلو بدلوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus