"political officials" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولين السياسيين
        
    • مسؤولين سياسيين
        
    • المسؤولون السياسيون
        
    • والمسؤولين السياسيين
        
    In both instances, resistance to granting women full political citizenship came from political officials and parties. UN وفي كلا المثالين كانت المعارضة لمنح المرأة كامل حقوق المواطنة السياسية صادرة عن المسؤولين السياسيين والأحزاب السياسية.
    The right to freedom of opinion and expression and the principles and fundaments of the democratic system of governance involves the right to freely criticize political officials, public officers, public personalities and authorities. UN والحق في حرية الرأي والتعبير ومبادئ وأُسس النظام الديمقراطي في الحكم تنطوي على الحق في توجيه النقد بحرية إلى المسؤولين السياسيين والموظفين العموميين والشخصيات العامة والسلطات العامة.
    1. Training for political officials in the economic and social rights of the poorest of the poor. UN 1- تدريب المسؤولين السياسيين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لأفقر الناس.
    Remarks Organization of 70 meetings and consultations between high-level political officials and religious leaders of both parties with the head of Mission UN تنظيم 70 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين سياسيين رفيعي المستوى وزعماء دينيين من كلا الطرفين بحضور رئيس البعثة
    Organization of 70 meetings and consultations between high-level political officials and religious leaders of both parties with the Head of Mission UN تنظيم 70 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين سياسيين رفيعي المستوى وزعماء دينيين من كلا الطرفين بحضور رئيس البعثة
    They involve daily actions called for by parents, teachers, educators or political officials. UN إنها تتضمن الأعمال اليومية التي يطالب بها الآباء والمعلمون والمثقفون أو المسؤولون السياسيون.
    Some Member States noted that the Government and political officials have spoken out against religious intolerance. UN وقد أشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن الحكومة والمسؤولين السياسيين شجبوا التعصب الديني.
    Some public and political officials are trying to find an excuse for the war crimes, saying they were committed in the interest of vital ethnic protection. UN وإذ يحاول بعض المسؤولين السياسيين والرسميين أن يجدوا ذريعة لجرائم الحرب قائلين إنها تمت من أجل حماية المصالح العرقية الحيوية.
    In the first place, the simple act of reporting may deter criminals, including corrupt political officials, who intend to use the financial institution as an instrument for their laundering activity. UN فمجرد الإبلاغ قد يردع المجرمين، بمن فيهم المسؤولين السياسيين الفاسدين، الذين يعتزمون استخدام المؤسسة المالية كأداة لغسل أموالهم.
    In fact, the Forum has been quite successful in bringing the significance of forests in addressing global challenges to the attention of the political officials at the highest levels. UN فقد أحرز المنتدى في الواقع نجاحا كبيرا في استرعاء انتباه المسؤولين السياسيين على أعلى المستويات لأهمية الغابات في مواجهة التحديات العالمية.
    In a country where top political officials have publicly endorsed racist and violent measures against minorities and protected civilians, this military order must raise alarm. UN وفي بلد يؤيد فيه كبار المسؤولين السياسيين جهارا اتخاذ تدابير عنصرية عنيفة ضد الأقليات والمدنيين المشمولين بالحماية، فإن إصدار هذا الأمر العسكري يجب أن يدق ناقوس الخطر.
    :: lobbying political officials to place more women on electoral rolls in the 13 regions at the municipal elections in 2005. UN :: دعوة المسؤولين السياسيين إلى توفير وضع أفضل للمرأة على القوائم الانتخابية في المناطق الـ 13 في الانتخابات البلدية التي جرت في عام 2005.
    The reform plan was the product of an extended review and consultation between relevant Haitian police and political officials, with support from the United Nations. UN وكانت الخطة نتاجا لعملية ممتدة للاستعراض والتشاور بين المسؤولين السياسيين ومسؤولي الشرطة المعنيين في هايتي، بدعم من الأمم المتحدة.
    There were awareness-raising campaigns aimed at increasing sensitivity to women's issues among political officials and showing them the necessity of accepting women's participation at all levels of the decision-making and political process. UN وهناك حملات لزيادة الوعي تهدف إلى زيادة الحساسية تجاه قضايا المرأة لدى المسؤولين السياسيين وإفهامهم بضرورة قبول مشاركة المرأة على كافة مستويات صنع القرار والعملية السياسية.
    With so many political officials crafting crisis responses to solve local problems or to create local opportunities, how likely are they to agree on a unified international approach? News-Commentary وفي ظل الاستجابات التي يصوغها العديد من المسؤولين السياسيين لمعالجة المشاكل المحلية أو لخلق الفرص المحلية، فكيف لنا أن نتصور أنهم قد يتفقون على توجه دولي موحد؟
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat effectively any tendency, particularly on the part of political officials and the media, to stigmatize or stereotype persons on the basis of race, colour, descent and national or ethnic origin. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يكفي من التدابير لتكافح بفعالية كل اتجاه، وخاصة إذا صدر عن المسؤولين السياسيين ووسائط الإعلام، يرمي إلى وصم الأشخاص أو تنميطهم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    Organization of 70 meetings and consultations between high-level political officials and religious leaders of both parties with the head of Mission UN :: تنظيم 70 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين سياسيين رفيعي المستوى وزعماء دينيين من كلا الطرفين بحضور رئيس البعثة
    Facilitated 40 meetings and consultations with high-level political officials and religious leaders of both parties between the head of mission and his team, and produced related reports UN :: تيسير عقد 40 اجتماعا ومشاورة مع مسؤولين سياسيين رفيعي المستوى وكبار الزعماء الدينيين لكلا الطرفين بحضور رئيس البعثة وفريقه وإعداد التقارير ذات الصلة
    Facilitated 32 meetings and consultations with high-level political officials and religious leaders of both parties between the Head of Mission and his team and produced related reports UN :: تسهيل عقد 32 اجتماعا ومشاورة مع مسؤولين سياسيين وقادة دينيين رفيعي المستوى من الطرفين ورئيس البعثة وفريقه ووضع تقارير بشأنها.
    60 meetings by the Special Representative of the Secretary-General and 50 by the Deputy Special Representatives of the Secretary-General in Asmara and Addis Ababa, with high-level political officials and religious leaders of both parties UN 60 اجتماعاً للممثل الخاص للأمين العام و 50 اجتماعاً لنائب الممثل الخاص للأمين العام في أسمرة وأديس أبابا مع مسؤولين سياسيين وقادة دينيين رفيعي المستوى من الطرفين
    In particular, heightened scrutiny should be applied to transactions involving political officials and States with a high risk for corruption. UN وينبغي على وجه الخصوص تطبيق أسلوب التمحيص المشدد على المعاملات التي يقوم بها المسؤولون السياسيون للدول التي تكثر فيها احتمالات الفساد.(40)
    HRJD BINUB has simultaneously organized sensitization and training programmes for target groups, such as civil society representatives, religious leaders, students, local political officials and media. UN وفي الوقت ذاته، نظمت الشعبة برامج التوعية والتدريب للفئات المستهدفة، مثل ممثلي المجتمع المدني، والزعماء الدينيين، والطلاب، والمسؤولين السياسيين المحليين، والإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus